- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Невоздержанность - Al Steiner
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
“Совершенно верно”, - сказал Маркс. “Это исходило от самого Брюса Грэма”.
“Ни хрена?” Сказал Джим, заметно присвистнув. Брюс Грэм был крупным парнем, генеральным директором подразделения SMS в южной Калифорнии от границы с Мексикой до округа Керн. Джим видел его однажды на обязательном собрании несколько лет назад, когда он разглагольствовал о компании, но в остальном он был не чем иным, как существом из легенды.
“Ни хрена себе”, - сказал Маркс почти благоговейным тоном. “Он позвонил мне меньше десяти минут назад и сказал, чтобы я снял тебя со службы и отправил туда. Он сказал не пускать вас так долго, как это необходимо, и чтобы этот отдел сотрудничал с Тисдейлом любым возможным способом. Я уже сообщил диспетчеру, что происходит. Я хочу, чтобы ты бросил все, что ты делаешь, и немедленно отправился туда. Ты помнишь, где это находится?”
“Да, мы помним, где это”, - сказал он, снова закатив глаза. “Мы очистим больницу и уйдем сейчас”.
“Ты сделаешь это”, - сказал Маркс. И затем, через мгновение. “Я думаю, не следует ли мне тоже отправиться туда ... ты знаешь... просто для того, чтобы иметь надзорное присутствие?”
“Тебя специально пригласили?” Спросил Джим.
“Ну ... нет”.
“Тогда я не думаю, что тебе следует там быть”, - сказал Джим.
“Но...”
“Я дам тебе знать, как все пройдет, Стив”, - быстро сказал ему Джим. “Увидимся позже”.
Он повесил трубку прежде, чем Маркс успел сказать что-нибудь еще. Затем он пошел вытаскивать своего напарника из рук двух пожарных.
Карла припарковала их машину перед репетиционным складом двадцать минут спустя, всего за несколько минут до четырех. На парковке стоял лимузин с водителем в форме впереди, два транспортных автобуса и несколько автомобилей более высокого класса, припаркованных как попало. Не было никаких вывесок или чего-либо еще, указывающего на то, что это здание было репетиционным складом Мэтта Тисдейла. Джим и Карла были весьма удивлены, когда вошли в него в тот роковой день. Однако сегодня Джим был более чем немного взволнован, зная, что вскоре им предстоит поговорить с легендарным (и печально известным) гитаристом. Карла, с другой стороны, была не в восторге от их миссии. Она не была поклонницей музыки в целом и считала, что Мэтт Тисдейл, в частности, был скользким, отвратительным человеком-свиньей. В общем, она предпочла бы вернуться на службу, где могла бы принимать звонки и разговаривать с большим количеством мужчин-пожарных об упражнениях по соединению шлангов.
Они вышли из машины скорой помощи, оба инстинктивно прихватив с собой портативные рации, несмотря на то, что они были неработоспособны. Они подошли к той же входной двери, через которую вошли и вышли во время своего последнего визита. Тогда она была приоткрыта. Теперь она была закрыта и заперта. Джим постучал в нее, и мгновение спустя ей открыл крупный татуированный мужчина, который представился Джеком Фергюсоном, главой службы безопасности тура. Джим заметил этого человека, слонявшегося вокруг, когда он был здесь, чтобы лечить Тисдейл, но не был представлен ему в тот раз.
“Приятно познакомиться”, - сказал Джим, пожимая ему руку. “А ты помнишь мою партнершу, Карлу?”
“Я верю”, - сказал Фергюсон с улыбкой.
Карла не пожала ему руку. Она смотрела на него с неприкрытым выражением, которое было наполовину испуганным, наполовину отвращением. Фергюсон казался невозмутимым. Он провел их через дверь на склад. Как и на прошлой неделе, сцена и все освещение были на месте, хотя сейчас все, казалось, было отключено. Длинноволосые мужчины в футболках и джинсах были повсюду. Кто-то играл за декой, кто-то бродил по сцене, многие просто сидели в креслах и разговаривали. Большинство пили пиво Corona из бутылок. Многие курили сигареты, наполняя помещение дымкой ароматного дыма.
Мэтт Тисдейл сидел на краю сцены прямо перед одной из микрофонных стоек. Он выглядел намного лучше, чем когда Джим видел его в последний раз. Его кожа все еще была немного бледной, и в целом он выглядел нездоровым, но ничто по сравнению с тем почти мертвым, потным месивом, которым он был. Рядом с ним стояла его собственная бутылка Corona, и он жевал жареную куриную грудку. Его глаза загорелись, когда он увидел, что к нему ведут бригаду скорой помощи.
“Привет!” - радостно сказал он, кладя курицу на тарелку и спрыгивая на пол склада. Он быстро вытер руки о рубашку, а затем направился к ним навстречу. “Это два человека, которые спасли мою задницу! Как у вас дела, ублюдки?”
“Э-э-э... довольно хорошо, мистер Тисдейл,” сказал Джим, протягивая руку для пожатия.
“К черту это дерьмо ‘мистер Тисдейл’”, - сказал Мэтт, хватая руку Джима и пожимая его. Джим почувствовал на ней куриный жир. “Зови меня Мэтт. Любой, кто спас мою задницу, получает привилегии по имени”.
“Хорошо”, - сказал Джим, борясь с желанием вытереть руку о форменные брюки. “Это Мэтт. А я Джим. Джим Рамос”.
“Рамос, да?” Сказал Мэтт, кивнув. “Ты любитель бобовых?”
Джим слегка моргнул. “Э-э... нет, не совсем”, - сказал он. “Моя семья изначально приехала сюда из Бразилии, но это было три поколения назад”.
Мэтт задумчиво кивнул. “Я не думал, что ты похожа на мокрощелку”, - сказал он. Затем он повернулся к Карле. “А ты партнер Джима. Карла, верно?”
“Да”, - коротко ответила она, отказываясь подойти достаточно далеко, чтобы Мэтт мог предложить ей руку. “Я удивлен, что ты помнишь мое имя”.
“Я этого не делал”, - сказал Мэтт. “Тот корпоративный ублюдок, с которым я разговаривал по телефону ранее, посмотрел это для меня”. Он позволил своим глазам оглядеть ее с головы до ног на мгновение. “Знаешь, я был слишком занят тем, что светился, как гребаный автомобильный завод в Сараево, чтобы заметить это раньше, но ты вроде как горячая штучка”.
“Эм ... спасибо,” медленно сказала Карла, не показывая абсолютно никаких признаков того, что ей польстило это заявление.
“Просто называю это так, как я это вижу”, - сказал Мэтт. “Итак. Могу я предложить вам двоим что-нибудь выпить? У нас есть немного пива и полный бар с напитками, установленный вон там, у деки. Или, может быть, ты хочешь

