Охотница - Сьюзен Кэррол
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Все они смотрели на Кэт с такой отчаянной надеждой, что это поразило ее. Казалось, они и правда ожидали, что ей удастся вернуть все на свои места. Когда, черт возьми, она успела внушить такое доверие всем этим людям, даже упрямой мисс Баттеридор? Их доверие тяжелым грузом легло на плечи Кэт, поскольку она чувствовала, что мало чем его заслужила.
Еле держась на ногах, она отошла от лестницы и приблизилась к двери в комнату Мег, где сидел Мартин, запрещая всем даже приближаться к нему. С самого его возвращения из Тауэра, он пребывал почти на грани безумия, и Кэт боялась, как бы он действительно не сошел с ума.
Спасение Мег требовало хладнокровия и собранности. Мартин бывал импульсивен и опрометчив даже в лучшие времена.
Но, когда Кэт заглянула в комнату, она нашла Мартина сидевшим на краю кровати, с зажатой в кулаке запиской с требованием выкупа, которую он получил.
Его немигающий взгляд уныло бродил по комнате с разбросанными книгами Мег, ее письменному столу, лютне, платяному шкафу, наполненному дорогими платьями.
— Мартин? — Кэт проскользнула в комнату и закрыла за собой дверь. При звуке ее голоса Мартин очнулся и сердито посмотрел на нее.
— Кэт, что вы делаете здесь? Возвращайтесь в кровать.
— Я в порядке.
Она покачнулась, опровергая собственное заявление. Мартин вскочил и подхватил ее.
— В порядке? Черт побери, женщина, вы же даже стоять не можете ровно. Какая от вас будет польза для Мег, если вы упадете и снова проломите себе голову.
— Я уже оказалась бесполезна для Мег. — Кэт оттолкнула его руки и затем без сил опустилась на краешек кровати.
Что-то смягчилось в суровом выражении лица Мартина. Он провел костяшками пальцев по ее щеке.
— Вы сделали все, что смогли, моя отважная Кэт. В одиночку сражались с теми злодеями. В том, что случилось с Мег, вы не виноваты. Это все я. Вы пытались предостеречь меня от этого Александра Найсмита. Я же не слушал.
— Тем более. Именно по этой причине и надо было усилить бдительность, раз я знала, что этот мерзавец все время вертится поблизости.
— Нет, это мне следовало оставаться здесь, а не мчаться на помощь леди Дэнвер. От меня там оказалось мало пользы. Проклятие, от меня всем мало пользы...
— Замолчите, Мартин. — Кэт остановила его, сжав руку. — У нас будет еще предостаточно времени для разбора, кто и в чем виноват, когда мы вернем Мег домой невредимой. Тогда мы сможем по очереди пинать друг друга в зад. Агата сказала мне, вы получили записку с требованием выкупа?
— Да, один из этих трусов привязал бумагу к камню и бросил в окно. — Мартин вручил Кэт скомканную записку. Она была написана по-французски и грозно предупреждала четким решительным почерком.
«Приветствую вас, мсье Ле Луп. Ваша очаровательная юная дочь благосклонно радует меня своим обществом. Не бойтесь. Девочка в безопасности и останется со мной до тех пор, пока вы не сумеете оказать мне любезность в некотором вопросе. Прошу вас, сделайте одолжение, доставьте мне «Книгу теней». Ваша дочь сообщает мне, что вы можете с удивлением узнать, что этот манускрипт находится в вашем владении. Боюсь, Мегаэра была довольно непослушной девочкой. Она просит вас поискать тайник за единорогом. Я желаю забрать эту опасную книгу из ваших рук в обмен на жизнь вашей дочери. Мы встретимся с вами в вашем театре в полночь. И. не задерживайтесь ни на секунду, иначе я сожалею, но с вашей дочерью случится несчастный случай.
Ваш преданный слуга, AГ»
Для угрожающей записки суть вопроса была изложена в учтивейших выражениях, в елейно-вкрадчивой манере, присущей Готье. Кэт прекрасно представляла, как капитан ухмылялся, выводя эти строчки.
— Готье. Ублюдок. — Она скомкала записку в кулаке.
— Так это написал тот самый тип, который напал на тебя на улице? — уточнил Мартин.
— Да, капитан Амбруаз Готье. Он служит Темной Королеве.
— А как Сандер оказался связан с ним?
— Понятия не имею. Может статься, я заставлю мерзкого мальчишку рассказать это прежде, чем задушу его, — ответила Кэт. — Но для начала надо вернуть Мег.
— И как нам это удастся? Этот Готье требует невозможного. «Книгу теней». Как, черт возьми, мы сумеем убедить этих идиотов, что у нас нет этой треклятой книги? — Мартин зашагал по комнате, обхватив себя руками, расстроенный и сердитый. — Если бы она у меня была, клянусь, я вручил бы ее даже самому дьяволу, лишь бы выкупить чуть-чуть мира для нас с Мег.
Кэт, немного поколебавшись, все же рискнула предположить:
— Мег утверждает, что книгу можно найти за единорогом.
— Готье, похоже, так запугал ее, что она скажет все что угодно. Если этот мерзавец тронул хоть волосок с головы моей малютки, я отрежу его яйца и скормлю их ему.
— И я помогу вам их зажарить. Но пока лучше проверить за гобеленом. Я... я всегда подозревала, что у Мег есть какой-то тайник.
— Ну есть, и что из того? Для каких-нибудь девичьих пустяков, возможно. Но у моей дочери нет этой проклятой книги по черной магии. Если бы она когда-нибудь наткнулась на нее, она сказала бы мне, и мы избавились бы от нее. Мег не меньше меня не захотела бы держать эту проклятую вещь у себя.
Мартин с таким ожесточением не допускал мысли о «Книге теней» в своем доме, что это больше походило на отчаяние. Сердце Кэт болело за него, понимая, какой удар он получит. Как ей хотелось бы защитить его!
— Надо посмотреть, Мартин, — сказала она спокойно.
Он посмотрел на нее так сурово, что она отвела взгляд. Шагнув к гобелену, он резко откинул его в сторону, обнажив доски.
— Здесь ничего нет... — начал он и замолчал.
Схватив свечу, он исследовал стенные панели. Когда он вырвал одну из не прибитых досок, Кэт услышала, как у него вырвался судорожный вздох. Как жестоко она корила себя, что не подготовила его к этому моменту, никогда не говоря ему ни слова о том, что Мег продолжает тянуться к древним знаниям. Кэт знала, что Мартин ничего не хотел слышать об этом, но ей следовало заставить его слушать. Все что угодно было бы лучше для него, чем вот так обнаружить правду.
Он запустил руку за доски и вытащил из глубины тайника небольшой парусиновый мешок. Он перевернул его вверх ногами и высыпал содержимое возле Кэт. Все секреты Мег рассыпались по кровати, ее подзорная труба, магический шар, пакетики с сушеными травами, из которых она варила свои снадобья. И в завершение появилась тщательно обернутая вещица. Мартин развернул ткань и обнаружил внутри лезвие ведьмы. Он коснулся рукоятки.
— Нет, я же... я избавился от этой адской штуки. — В его голосе засквозило сомнение. — Я выбросил ее в воду.