- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Охотница - Сьюзен Кэррол
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Да, к стыду своему, жаловался, — проговорил лорд Оксбридж. — Джейн с самого детства заботилась обо мне. Она стольким пожертвовала ради меня, а я бездумно принимал все как должное.
— И я уверен, что она охотно отдаст свою жизнь, лишь бы спасти тебя.
— Без сомнения, но такая жертва слишком велика, даже для такого никчемного негодяя, как я. — Лорд Оксбридж выпрямился и расправил плечи. — У меня остается надежда спасти Джейн, объявив, что я, а не она, встречался с отцом Баллардом. Я признаюсь, что только я пытался иметь дело с черной магией. Прости, Маргарет, — обратился он к девочке. — Но мне придется представить тебя совету королевы. Тебе придется признаться, что это ты и есть настоящая «Серебряная роза».
Сердце Мег глухо стукнуло. Она понимала справедливость его слов, но во рту все пересохло от страха. Прежде, чем она сумела что-то ответить, Сандер рванулся и встал между нею и лордом Оксбриджем.
— Ты совсем сошел с ума?
— Нет, я полагаю, что впервые в жизни у меня полная ясность в мыслях.
— Прекрасно. Иди строй из себя героя, если есть такое желание, — презрительно усмехнулся Сандер. — Но будь я проклят, если буду стоять и смотреть, как ты отправляешь ко всем чертям все, над чем я работал и из-за чего рисковал головой все эти месяцы. Все могущество и знание, которое несет в себе эта девочка.
— Уйди с дороги, Сандер. — Когда Сандер не шелохнулся, Нед с силой отпихнул его. Сандер пошатнулся и упал на сундук с костюмами.
— Ты никуда не поведешь Мегги, — закричал он, пытаясь подняться на ноги.
— Полностью согласен, — прошипел вкрадчивый голос. Занавес позади лорда Оксбриджа отодвинулся, и там ожила какая-то тень.
Тень, казалось, обняла лорда Оксбриджа. Мег заметила, как блеснуло лезвие ножа, и горло Неда расцвело ярко-красным цветом. Он даже не успел вскрикнуть, только с недоуменным выражением в глазах упал на колени и затем повалился набок.
Мег заморгала, не в силах осознать происходящее. Все произошло слишком стремительно. Она изумленно разглядывала темно-красные капельки, забрызгавшие рукав ее платья, ощутила неприятный сладковатый запах. Кровь.
Она постепенно осознала, что на ее глазах убили человека. Ее мать и члены ее культа много раз совершали насилия, но Мег ни разу не становилась свидетелем ни одного из них. Но мысли о них все равно преследовали девочку, и она всегда думала, будто ясно представляет все ужасы смерти.
Но реальное убийство оказалось настолько хуже воображаемого представления, что она задохнулась от судорожных рыданий, и ее начало трясти.
Тень приобрела форму и превратилась в мужчину. Все еще сжимая нож, он бесстрастно оглядел упавшего лорда Оксбриджа.
— Прошу прощения, мсье, — проговорил он, — Но вам не следовало вмешиваться. У вас нет никакой роли в этом небольшом фарсе. А постановкой заключительного акта займусь я сам.
Французский акцент мужчины проник сквозь туман, в котором плавала потрясенная Мег. Значит, это Готье, агент Темной Королевы, о котором Сандер предупреждал ее. Но Мег не смогла выйти из оцепенения и не пошевелилась. Она не спускала глаз с мертвых слепых глаз лорда Оксбриджа и дрожала.
Сандер тоже оцепенел от потрясения. К тому моменту, как он пробудился к действию, было уже слишком поздно. Когда он вытащил свой кинжал и хотел защищаться, двое других мужчин ворвались в комнату. Схватив Сандера, они связали ему руки за спиной.
Сандер отчаянно дернулся, его глаза закатились от ужаса.
— П-пожалуйста, мсье.
— Вы разочаровали меня, мсье Найсмит. — Готье приставил нож к горлу Сандера. — Такой умный актер, а туда же. Я думал, вы поняли вашу роль, но вы отклонились от сценария. Я обязательно вскрою ваше ничего не стоящее горло, но пока вы все еще можете мне понадобиться.
Сандер с облегчением застонал, когда Готье отвел лезвие от его горла. Француз вытер нож о рубашку Сандера. Он вложил нож в ножны, прежде чем повернуться к Мег с самым любезным поклоном.
— Ах, малютка мадемуазель Роза. Вот мы и встретились наконец.
Мег только изумленно смотрела на него. Глядя в его глаза, она одним духом увидела все, что ей требовалось узнать о нем. Сердце этого человека сковал лед; кровь, которая текла в его жилах, была холодной. Совсем как у ее матери.
Если до этого она боялась, то теперь ее сердце колотилось от ужаса, хотя она и старалась не показывать этого.
Когда Готье приблизился к ней, Мег снова почувствовала в себе силы заговорить:
— Вы держитесь от меня подальше. Только троньте меня. Мой папа придет и...
— Я уверен, что ваш отец обязательно придет. Мы пошлем ему записку с приглашением и попросим, чтобы он захватил с собой «Книгу теней». И не пытайтесь доказывать, что книги у вас нет. Я подслушивал вашу беседу с этими двумя господами.
— Даже если у меня и есть эта книга, мой папа ничего об этом не знает. Он... он не знал бы, где я прячу ее.
— Тогда я предлагаю сообщить ему это или... — Готье сверкнул зубами в кровожадной улыбке. — Вы знаете, что я делаю с ведьмами, дитятко?
— С-ж-жигаете их? — запинаясь, проговорила Мег.
— О нет, зачем же тратить столько усилий. Собрать дров, сложить их в костер. Есть много более простой способ.
Готье щелкнул пальцами, и один из его людей подал ему длинную толстую веревку. Мег в ужасе смотрела на нее, не в силах пошевелиться, даже когда Готье накинул петлю на ее шею.
Глава 21
Кэт с трудом поднималась по лестнице, еле держась на ногах. Часы, с того момента как ее принесли обратно в «Ангел», прошли как в тумане, кошмаром, от которого было никак не проснуться. В голове от удара пульсировала кровь, лоб был обвязан толстой льняной повязкой, защищая место, где мистер Тернер зашил глубокую рану на ее виске. Она снова и снова прокручивала в памяти события, ругая себя, пытаясь понять, что она могла бы сделать по-другому. Если бы только она не уделяла столько внимания Джему или если бы заставила Мег оставаться на кухне. Если бы только она не подпустила Найсмита или если бы была осторожнее или немного сообразительнее. Если бы только... если бы только... От размышлений головная боль только усиливалась. Кэт старалась прекратить это бесполезное занятие.
Ее голова кружилась, когда она добралась до верхней площадки лестницы. Схватившись за перила, она остановилась на минуту, пока ей не удалось собраться с силами, В холле внизу ждали все обитатели дома, на их лицах застыло беспокойство и страдание. И Мод, и мальчик с кухни заливались слезами, глаза старой Агаты покраснели.
Все они смотрели на Кэт с такой отчаянной надеждой, что это поразило ее. Казалось, они и правда ожидали, что ей удастся вернуть все на свои места. Когда, черт возьми, она успела внушить такое доверие всем этим людям, даже упрямой мисс Баттеридор? Их доверие тяжелым грузом легло на плечи Кэт, поскольку она чувствовала, что мало чем его заслужила.