Категории
Самые читаемые
Лучшие книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Шепчущий череп - Джонатан Страуд

Шепчущий череп - Джонатан Страуд

Читать онлайн Шепчущий череп - Джонатан Страуд

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 92 93 94 95 96 97 98 99 100 ... 110
Перейти на страницу:

Я быстро обогнула огибающие зеркало цепи. Бледные привидения повернулись и потянулись вслед за мной. Стол был доверху завален всякой дрянью – пыльными горшками, кусочками ткани, украшениями, книгами, исписанными бумажными листами. Даже если ключ здесь, разве его найдешь вот так сразу? Я в отчаянии вскинула руки. Что мне остается делать? Думать. Только думать.

– Берегись, Люси!

Это шептал мне череп, его слова слабым эхом долетели до меня из коридора. Я замерла, затем потянулась к своему поясу, но в ту же секунду из темноты стремительно выступила чья-то фигура, и почти сразу я почувствовала, как к моему затылку приставили что-то острое, холодное и очень противное.

– Э… Пожалуй, нужно было предупредить тебя чуть раньше.

– Прошу вас избегать резких движений, мисс Карлайл, – раздался у меня за спиной похожий на козлиное блеянье голос Альберта Джоплина. – Нож чувствуете? Хорошо. Медленно отстегните свой пояс и рапиру.

Я остолбенела, я не могла шевельнуться от страха. Кончик ножа легонько ткнул меня в затылок.

– Пошевеливайтесь. Когда мне перечат – я начинаю нервничать. Начинаю нервничать – у меня потеют руки. Могут соскользнуть, и я вас порежу ненароком. Делайте, что сказал.

Выбора у меня не было… Я отстегнула пояс, и он вместе с рапирой упал на землю.

– Теперь вернитесь назад, к Киппсу. И без глупостей. Я все время буду у вас за спиной.

Я медленно, неохотно, но подчинилась. Запертый в своем железном круге фантом перебрался ближе к цепям. Его рот ухмылялся, были видны неровные редкие зубы.

Киппс кисло взглянул на меня со своего стула.

– Агентство «Локвуд и Компания», как всегда, демонстрирует чудеса расторопности, ловкости и умения, – съехидничал он. – Что там у нас в программе следующим номером? Придет Локвуд, споткнется, навернется и сам себя наколет на свою рапиру?

– Встаньте рядом с Киппсом, – приказал мне Альберт Джоплин. – Положите руки на спинку стула. Сведите кисти вместе. Теперь я дам вам кусок веревки, и вы им… Нет! Делайте, что вам говорят! – Я попыталась повернуться, нож сильнее уколол меня, заставив вскрикнуть от боли. – Так-то лучше, – сказал Джоплин. Несколькими быстрыми, ловкими движениями он прикрутил мои руки к стулу. Я стояла рядом с Киппсом. Руки у меня ныли и начинали неметь, шею жгло. Джоплин отошел прочь.

Он выглядел таким же помятым, как всегда. Волосы напоминали разворошенное бурей воронье гнездо, плечи опущены, спина сгорблена, походка, как у пеликана. Джоплин подошел к Джорджу с коротким широким ножом в одной руке и блокнотом в другой. За ухо Джоплина была заложена шариковая ручка. Он беспрестанно мурлыкал какой-то мотивчик, а когда обернулся, я заметила у него покрасневший опухший нос и царапину на подбородке.

Но это все лирика. Что меня по-настоящему поразило, так это его глаза – темные, ввалившиеся, с неестественно расширенными зрачками. Казалось, Джоплин пристально всматривается в неведомую даль. И к чему-то прислушивается, склонив голову набок.

Окруженный цепями призрак Бикерстафа переминался внутри железного круга, словно медведь в зоопарке.

– Да, да… Секундочку, – рассеянно пробормотал Джоплин, словно сам с собой. Добравшись до Джорджа, он наклонился и искоса метнул взгляд в сторону прикрытого платком зеркала – мне показалось, что он прикидывает на глаз высоту треноги. То, что он увидел, его, судя по всему, устроило. Затем Джоплин выпрямился и резко ударил Джорджа два раза по лицу. Джордж хрюкнул, открыл глаза и с диким видом начал оглядываться по сторонам.

– Давай просыпайся, мой мальчик, – сказал Джоплин, похлопывая Джорджа по плечу. Потом вытащил из-за уха ручку и сделал пометку в своем блокноте. – Завершим наш опыт, как договаривались.

– Договаривались они, – сказал Квилл Киппс и длинно, заковыристо выругался. – Не знаю, о чем думал ваш Каббинс, когда согласился прийти сюда, но там, в церкви, у них была свара. С минуту кричали друг на друга, потом началась потасовка. – Киппс неодобрительно покачал головой. – Настоящий цирк. Давно я так не смеялся. Они сшибли друг с друга очки и половину времени провели на четвереньках, пока их искали. Умора.

Киппс сплюнул на землю, а я холодно спросила его:

– И ты пальцем не шевельнул, чтобы помочь Джорджу?

Я дернулась, но веревки крепко держали меня.

– К моему величайшему сожалению, шевельнул, – ответил Киппс. – Не хочется об этом вспоминать, но Джоплин приставил нож к горлу Каббинса и заставил меня бросить рапиру. Когда мы спустились сюда, в катакомбы, Каббинс попытался дать деру, но Джоплин вырубил его, а потом битых полчаса возился с какой-то идиотской треногой. По-моему, он рехнулся.

– Да, рехнулся. И гораздо сильнее, чем тебе кажется.

Один взгляд в зеркало – и Джордж подпал под влияние потусторонних сил. Секундный контакт с призраком Бикерстафа – и это влияние закрепилось. А как долго находился в контакте с ним Джоплин? Сколько ночей он провел рядом с трупом Бикерстафа в церкви, подвергаясь беззвучному зловредному воздействию излучаемой призраком энергии? Вероятно, он не мог видеть призрак Бикерстафа. Скорее всего, вообще ничего не знал о том, что с ним происходит.

– Мистер Джоплин, – окликнула я. Маленький архивариус продолжал стоять с ножом в руке рядом с медленно приходящим в себя Джорджем. – Вы заблуждаетесь. Этот опыт все равно не удастся…

– Нет-нет, – перебил меня Джоплин, поправляя свои очки. – Не беспокойтесь. Нас никто не потревожит. Вход из церкви на лестницу в катакомбы заперт, а подъемник катафалка я застопорил отсюда, снизу. В катакомбы никому не попасть – разве только найдется безумец, который рискнет прыгнуть с шестиметровой высоты в черную дыру. Кто-нибудь способен на такое, как вы думаете?

Я знала одного человека, который способен и не на такое. Но сейчас он был занят наверху, поэтому я не могла на него полагаться.

– Я не это имела в виду, – сказала я. – Это зеркало смертельно опасно, а вы, мистер Джоплин, находитесь под воздействием призрака Бикерстафа. Это необходимо остановить. Немедленно!

Джоплин по-птичьи склонил голову набок, уставился на железный круг, внутри которого стоял фантом. Мне показалось, что он меня не слышит.

– Это прекрасная возможность исполнить мою заветную мечту, – заплетающимся языком пробормотал Джоплин. – Зеркало – это окно в иной мир. Там чудеса! И Джорджу выпадет честь первым увидеть их! Мне остается лишь взять шест…

Он проковылял своей походкой пеликана к столу, склонился над ним. У меня закружилась голова – Джоплин только что повторил практически те же самые слова, которые много лет назад произнес Бикерстаф, принуждая взглянуть в зеркало беднягу Уилберфорса.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 92 93 94 95 96 97 98 99 100 ... 110
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Шепчущий череп - Джонатан Страуд торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель