Эмиль Верхарн Стихотворения, Зори; Морис Метерлинк Пьесы - Эмиль Верхарн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Св. Антоний (оказывает мягкое, но решительное сопротивление). Мне нужно воскресить ее сегодня.
Густав. Хорошо. Отлично. После выноса. Согласны? Вот дверь.
Св. Антоний. Я уйду только после того, как воскрешу ее из мертвых.
Густав (вспылив). Нет, это уже слишком! Вы становитесь невыносимы. Меня гости ждут, понимаете? (Хочет отворить входную дверь.) Марш! Вот дверь. Да поживее!
Св. Антоний. Я уйду только после того, как воскрешу ее из мертвых.
Густав. Ах вот как! Ну, это мы посмотрим! (Отворяет стеклянную дверь.) Иосиф!
Иосиф (появляется на лестнице; в руках у него дымящееся блюдо). Что прикажете?
Густав (взглянув на блюдо). Что это?
Иосиф. Рябчики.
Густав. Хорошо. Передай блюдо Виргинии, а сам выставь этого бродягу на улицу. Да поскорее!
Иосиф (передает блюдо Виргинии). Слушаю-с. (Наступает на святого.) Отчаливай, старина! Ну? Напиться — это полдела, надо еще домой дорогу найти. Пошел, тебе говорят! Живо! Уходи подобру-поздорову, а то и костей не соберешь. У меня кулак здоровый. Ты все еще тут? Ну погоди ж, старичина! Виргиния, открой дверь!
Густав. Погоди, я открою. (Отворяет дверь на улицу.)
Иосиф. Вот так. Довольно. Ручаюсь, что не в карете выедет. (Засучивает рукава и поплевывает на руки.) Сейчас увидите.
Иосиф обхватывает св. Антония за плечи и хочет одним махом вытолкнуть его на улицу. Св. Антоний стоит как вкопанный.
(В изумлении.) Что же это такое?
Густав. Ну, что же ты?
Иосиф. Не могу понять, в чем дело. Стоит как вкопанный. С места не сдвинешь.
Густав. Я тебе подсоблю.
Густав и Иосиф вдвоем пытаются вытолкать св. Антония, тот остается неподвижен.
(Вполголоса) Послушай, осторожнее! Это опасно. Он силач. Лучше попросить добром. Друг мой, вы сами понимаете, в такой день… Сегодня мы хороним мою бедную тетку, почтенную женщину…
Св. Антоний. Я пришел воскресить ее.
Густав. Но вы понимаете, что сейчас не время. Рябчики остынут, гости ждут, и нам всем не до смеха.
На лестнице появляется Ахилл с салфеткой в руке.
Ахилл. Кто там? Густав, что случилось? Мы ждем рябчиков.
Густав. Этот юродивый не хочет уходить.
Ахилл. Пьян, что ли?
Густав. Разумеется.
Ахилл. Выставить его за дверь — и баста. Не расстраивать же наш поминальный завтрак из-за этого бродяги!
Густав. Он не уходит.
Ахилл. То есть как — не уходит? Ну, это мы еще посмотрим!
Густав. Попробуй сам.
Ахилл. Стану я руки марать об этого нищего! Достаточно Иосифа и кучера.
Густав. Мы уже пытались. Тут силой ничего не поделаешь, если хочешь избежать скандала.
На пороге появляются гости. Большинство — с полным ртом, с салфеткой под мышкой или вокруг шеи.
Первый гость. Что здесь происходит?
Второй гость. В чем дело, Густав?
Третий гость. Что тут делает этот нищий?
Четвертый гость. Откуда он взялся?
Густав. Не хочет уходить. Ох уж эта мне дура Виргиния! Вечно что-нибудь натворит; стоит ей увидеть нищего, и она уже теряет голову. Уж больно жалостлива. Это она впустила юродивого. Он во что бы то ни стало хочет видеть тетку и воскресить ее.
Первый гость. Пошлите в полицию! Вызовите двух полицейских!
Густав. Нет, нет, только без полиции! Я не хочу, чтобы у меня в доме распоряжалась полиция. Умоляю: обойдемся без скандалов ради такого дня!
Ахилл. Густав!
Густав. Что?
Ахилл. Ты заметил: вон там, налево, плиты дали трещину?
Густав. Да, видел. Пустяки! Надо будет заменить плиты мозаичным полом.
Ахилл. Да, так будет изящно.
Густав. А главное, в новом вкусе. Для этой двери с белыми занавесками я думаю заказать цветные стекла с изображением охоты, промышленности, прогресса, цветов, дичи…
Ахилл. Ты прав, это будет очень красиво.
Густав. Кабинет я намерен устроить там. (Указывает на комнату направо.) А напротив — комнату для служащих.
Ахилл. Когда ты переезжаешь?
Густав. Через несколько дней после похорон. На следующий же день — неловко.
Ахилл. Да, но все-таки надо выпроводить этого субъекта.
Густав. Он тут как у себя дома.
Ахилл (св. Антонию). Не прикажете ли подать вам кресло?
Св. Антоний (простодушно). Благодарю. Я не устал.
Ахилл. Предоставь мне. Я с ним справлюсь. (Подходит к святому; дружелюбно.) Скажите, друг мой, кто же вы такой?
Св. Антоний. Я — святой Антоний.
Ахилл. Да, да, вы совершенно правы. (Всем остальным.) Он стоит на своем, но, в сущности, безвреден. (Заметив, что среди гостей, окруживших св. Антония и рассматривающих его с насмешкой или с недоверием, находится аббат.) А вот и аббат! Он узнал вас и хочет засвидетельствовать вам свое почтение. Подойдите поближе, глубокочтимый отец. Святые — это ведь по вашей части. Я специалист по сельскохозяйственным орудиям, по плугам и прочему. А вот посланник небес, сам преподобный Антоний во плоти, — он хочет с вами побеседовать. (Аббату, тихо.) Мы незаметно подтолкнем его к двери, потом за порог — и до свиданья!
Аббат (отечески елейным тоном). Преподобный Антоний! Покорный ваш слуга приветствует вас здесь, на земле, которую вы осчастливили своим посещением. Что угодно вашей святости?
Св. Антоний. Воскресить усопшую Гортензию.
Аббат. Она воистину скончалась. Бедная женщина! Но свершить такое чудо величайшему из наших святых будет не трудно. Наша дорогая усопшая питала к вам особое благоговение. Я проведу вас к ней. Следуйте за мной, ваша святость. (Направляется к входной двери и указывает на нее св. Антонию.) Вот сюда.
Св. Антоний (указывает на дверь направо). Нет, она там.
Аббат. Простите, ваша святость, но я позволю себе не согласиться с вами. Ее тело было перенесено в дом напротив из-за большого количества собравшихся. Тот дом, как и этот, принадлежит нашей дорогой усопшей.
Св. Антоний (указывает на дверь направо). Она там.
Аббат (еще елейнее). Чтобы убедиться в противоположном, соблаговолите, ваша святость, на одну минутку выйти со мной на улицу — там вы увидите свечи и траурную драпировку.
Св. Антоний (по-прежнему непоколебимо, указывая на дверь направо). Я пойду туда.
Первый гость. Его не проведешь.
Густав. До каких же пор, однако, это будет продолжаться!
Первый гость. Откройте дверь! Вышвырнем его общими силами!
Густав. Нет, нет! Только без насилия! Он может обозлиться. С ним не шутите. Силища, как у медведя. Не трогайте его! Мы с Иосифом не из тщедушных, а так и не могли сдвинуть его с места. Просто удивительно! Точно пригвожден к полу.
Ахилл. Кто ему сказал, что тело — там?
Густав. Кто же? Конечно, Виргиния! Все разболтала.
Виргиния. Кто, я? Ну уж нет, барин, извините. Я занималась своим делом. Отвечала только «да» и «нет». И больше ни слова. Ведь правда, святой Антоний?
Св. Антоний молчит.
Отвечайте, когда вас спрашивают.
Св. Антоний (все так же послушно.) Она мне ничего не говорила.
Виргиния. Вот видите! Он святой. Он все знал наперед. Он все знает, уверяю вас!
Ахилл (подходит к святому и добродушно треплет его по плечу). Ну, мой милый, довольно! Проваливай! Ко всем чертям!
Гости. Уйдет!..
— Не уйдет!..
Ахилл. У меня явилась мысль.
Густав. Какая?
Ахилл. Где доктор?
Первый гость. Все еще за столом. Доедает форель.
Густав. Позовите-ка его!
Некоторые из гостей уходят за доктором.
Ты прав, это сумасшедший. Это по его части.
Доктор (появляется с полным ртом, с повязанной вокруг шеи салфеткой). Что случилось? Сумасшедший? Больной? Пьяный? (Увидев святого.) Просто нищий. Тут я ничего не могу поделать. Что с вами, друг мой? Что вам нужно?