Власть книжного червя. Том 4 - Kazuki Miya
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Хартмут ослепительно улыбнулся, затем повернулся к Филине и продолжил:
— Нет никакой необходимости сообщать какие-либо подробности тем, кто прибыл из других герцогств. Сведения, которые вы сообщите им должны быть не более чем что-то расплывчатое, неточное, но ни при каких обстоятельствах не лгите. Вы должны сначала заслужить доверие ваших врагов, прежде чем сможете обмануть и предать их.
— Я понимаю, — кивнула Филина, глядя на Хартмута взглядом, по которому сразу же становилось ясно, что он заработал у нее глубокое уважение.
— О боги… — простонала я, на меня вдруг снизошло озарение. — Так это ты во всем виноват, Хартмут?! Из-за тебя все слухи обо мне так странно преувеличены!
— Леди Розмайн, это недоразумение… В этом виноват не только я. Все дворяне из нашего герцогства работают воедино, чтобы распространить славу Святой Эренфеста.
— Это еще хуже! По крайней мере, посвятите эту энергию прославлению Вильфрида, поскольку он, вероятно, станет следующим эрцгерцогом. Я всего лишь скромная, обычная студентка, собирающаяся проводить большую часть своего времени в библиотеке, — возразила я.
К моему большому неудовольствию, Хартмут, как и все остальные в общей комнате, сказали, что для этого уже слишком поздно.
— Во-первых, леди Розмайн, лорду Вильфриду не пойдет на пользу, если он привыкнет получать похвалу за ваши действия.
— Правильно. Я хочу делать все, что в моих силах, и делать это сам, — сказал Вильфрид.
У меня не было другого выбора, кроме как согласиться с ними и я не могла после не заметить, что легенда о Святой Эренфеста продолжила еще шире распространяться по Академии.
***
Во второй половине дня у нас был практический урок по созданию ездовых зверей. Наш предыдущий урок был прерван, когда профессор Фрауларм, комендант общежития Аренсбаха, потеряла сознание, увидев моего зверя, и она, очевидно, была достаточно безумна, чтобы заявить, что я напала на неё.
Мне наплевать, что она затаила на меня обиду, но совершенно не плевать, что она может из-за этого завалить меня на экзамене…
Я была уверена, что мне не о чем беспокоиться из-за моей сделки с Хиршур, но из того, что я знала о ней, всегда был шанс, что она может полностью забыть о нашей договоренности и просто не прийти на занятия. Она, похоже, была из тех людей, которые забывают сделанные обещания, когда проводят свои исследования, и было трудно доверять кому-то, кто еще более соответствовал типажу «сумасшедший ученый», чем Фердинанд.
В конце концов, однако, мои опасения оказались необоснованными. Хиршур пришла в класс вместе со многими другими профессорами, которых я не знала.
— Ох, коллеги профессора. Что привело вас всех сюда сегодня? — спросила Фрауларм.
— Разве вы не помните? Ваш обморок в прошлый раз прервал мое исследование. Мне бы не хотелось, чтобы это повторилось снова, и поэтому я решила понаблюдать за сегодняшним уроком, — сказала Хиршур с улыбкой и блеском в её фиолетовых глазах. — Кстати, я не буду держать обиды за ингредиенты, растраченные впустую в тот раз, если вы возместите их стоимость.
— Н-Ну… Я рекомендую вам искать компенсацию ваших затрат у этой опасной студентки, которая напала на меня со своим фей зверем.
— Вообще-то, я хотела поинтересоваться и этим тоже. Насколько я могу судить, ездовой зверь не был как-то особенно приспособлен для нападения на других. Не преувеличиваете ли вы этот инцидент, чтобы избежать признания вины со своей стороны?
— Ч-что! Ч-что вы сейчас сказали?! — Фрауларм резко встала, и тотчас между двумя профессорами женщинами встал остроглазый пожилой мужчина, у которого на лице была добрая и спокойная улыбка.
— Пожалуйста, успокойтесь. Так как слухи о студенте, натравившем на профессора своего ездового зверя, при создании которого использовался в качестве образца демонический зверь, широко разошлись по Академии, разве не было бы лучше, чтобы и другие профессора пронаблюдали за вашим классом? Это докажет, является ли то, что вы сказали, правдой или нет, — сказал пожилой человек, объясняя свое присутствие и присутствие других профессоров заботой о безопасности студентов и самой Фрауларм.
У Фрауларм не было другого выбора, кроме как согласиться, поскольку именно она в первую очередь распространяла слухи о моей небезопасности.
— Очень хорошо. Вы все сами увидите, насколько опасен её ездовой зверь, — сказала она тоном, подобающим обиженной неудачнице, прежде чем встать в центре класса перед учениками и приказать нам достать наши фей камни.
Остальные профессора, не теряя времени, расположились вокруг меня, словно готовясь к худшему. Я мысленно застонала от такого недоверия по отношению ко мне, а Хиршур явно понимая мое состояние, расплылась в улыбке.
— Леди Розмайн, всем здесь интересен ваш ездовой зверь. Все они страстные исследователи с достаточно развитым интересом ко всему новому, чтобы я могла обратиться к ним за помощью, — объяснила она.
Другими словами, они на самом деле были вовсе не настороже по отношению к тому, что я могла бы выкинуть. Они смотрели на меня теми же взглядами, которыми они должно быть награждали очередной крайне интересный образец в своих исследованиях. Я решила, что для меня, вероятно, будет лучше, если я покорно покажу им Лесси и устрою шоу, чтобы доказать, что он не опасен.
Я вытерплю все ради проходной оценки…
По словам Хиршур, профессора, видевшие мой Пандабус после того, как я уснула от усталости в Самом Дальнем Зале, рассказали остальным, что он очень необычен и что его довольно неуклюжие движения совсем не похожи на изящные движения грюна. Это вызвало интерес у нескольких других учителей.
— Я также хотела бы поближе взглянуть на то, как ты делаешь своего управляемого изнутри ездового зверя, — продолжила Хиршур, держа в ладони фей камень для этой цели. Похоже, она сама готовилась создать ездового зверя.
— Те из вас, кто может сформировать ездовых зверей, сделайте это сейчас, — приказала Фрауларм. Собравшиеся профессора подгоняли меня, пока я неохотно создавала свой Пандабус на одного человека.
— Ого.