- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Комедии. Сказки для театра. Трагедии - Карло Гольдони
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Креспино. Простите, ваше сиятельство, за кого вы меня принимаете?
Граф. Так почему же вы все-таки не хотите, чтобы люди знали, что я получил его от вас? Ведь вы его нашли, хозяин не объявляется — зачем же скрывать?
Креспино (смеясь). Э, да уж есть причина скрывать!
Граф. Какая же?
Креспино. Да видите ли, у меня есть возлюбленная…
Граф. Прекрасно знаю. Джаннина.
Креспино. Так вот, если Джаннина узнает, что веер был у меня, а я ей не подарил его, она меня со свету сживет.
Граф. Отлично сделали, что не подарили. Веер ни к чему простой крестьянке. (Прячет его.) Не беспокойтесь, я не скажу, что получил его от вас. Да, кстати, как идут ваши дела с Джанниной? Вы в самом деле хотите жениться на ней?
Креспино. По правде сказать… Признаюсь вам в своей слабости… Я охотно женился бы на ней.
Граф. Если так, будьте покойны. Сегодня же вечером вы на ней женитесь, если, разумеется, пожелаете этого.
Креспино. Неужели?
Граф. Вы же знаете, кто я такой. Мое покровительство ведь чего-нибудь да стоит.
Креспино. Но ведь и Коронато имеет на нее виды.
Граф. Коронато? Коронато дурак. Ну, а Джаннина вас сильно любит?
Креспино. Очень.
Граф. Значит, все в порядке, вас она любит, а Коронато терпеть не может. Положитесь на меня.
Креспино. Так-то так… Ну, а как быть с ее братом?
Граф. С братом? Что такое брат? Если сестра согласна, при чем тут брат? Повторяю, положитесь на меня.
Креспино. Уж я надеюсь на вашу доброту.
Граф. Можете рассчитывать на мое покровительство.
Креспино. Пойду сейчас же чинить ваши башмаки.
Граф. Говорите потише. Мне очень хотелось бы новенькую пару.
Креспино. Ладно, сделаю.
Граф. Я вам хорошо заплачу. Только не подумайте, пожалуйста, что я торгую своим покровительством…
Креспино. Ну, что вы, синьор! Не за пару же башмаков…
Граф. Ступайте, принимайтесь за вашу работу.
Креспино. Иду, иду. (Направляется к скамье.)
Граф вынимает веер и начинает его рассматривать. (В сторону.) Ах, черт возьми! Совсем позабыл. Меня синьора Джертруда послала за синьором Эваристо. Я его нашел, а сказать ничего не сказал. А тут еще этот внезапный обморок… Веер… Я все позабыл. Надо бы его предупредить, но не хочу туда идти, там Мораккьо. Вот что, пойду-ка я к синьоре Джертруде, и пусть посылает за ним, кого хочет. (Входит в галантерейную лавку.)
Граф (презрительно). Тьфу! Сколько ни смотри, а это всего-навсего простой веер. Сколько он может стоить? Кто его знает? Семь или восемь паоло. Будь этот веер получше, я бы подарил его синьоре Кандиде, которая сегодня сломала свой. А почему бы и нет? Не такой уж он плохой…
Джаннина (в окне). Не вижу Креспино. Куда он запропастился в этакую рань?
Граф. Фигуры раскрашены неважно. Впрочем, сам рисунок, по-моему, сделан хорошо.
Джаннина. Боже, что я вижу! Веер в руках синьора графа! Скорей побегу разбужу синьора Эваристо. (Уходит.)
Граф. Ладно, дареному коню в зубы не смотрят… Что-нибудь придумаю…
Явление девятое
Граф; барон, вышедший из гостиницы, потом Тоньино.
Барон. Друг мой, почему вы меня покинули?
Граф. Я видел, что у вас нет настроения разговаривать.
Барон. Да, это правда. Я никак не могу успокоиться. Скажите, как вы думаете, можем ли мы снова попытаться еще раз увидеть наших дам?
Граф. А почему бы нет? Мне сейчас в голову пришла отличная идея. Хотите, я сделаю вам один подарок? Этим подарком вы сможете доставить удовольствие синьоре Кандиде.
Барон. Интересно, что это за подарок?
Граф. Вам известно, что сегодня утром она сломала свой веер?
Барон. Да, да, мне об этом говорили.
Граф. Вот вам веер. Пойдемте к ней, и вы его собственноручно ей поднесете. (Передает веер барону.) Посмотрите, ведь это, право, совсем неплохой веер…
Барон. Значит, вы хотите…
Граф. Чтобы вы поднесли его синьоре Кандиде от себя. Я хочу остаться в тени. Вся честь будет принадлежать только вам.
Барон. Я охотно воспользуюсь таким случаем. Но разрешите узнать, сколько он стоит?
Граф. Ну, зачем вам знать цену?
Барон. Чтобы заплатить вам за него.
Граф. Какие глупости! Я вам просто удивляюсь. Вы же подарили мне пистолеты!
Барон. Не знаю, что вам и сказать. Я принимаю вашу любезность. (В сторону, рассматривая веер.) Черт побери! Где он мог раздобыть этот веер? Не верю, что он его купил.
Граф. Ну, что скажете? Чем не подарок? Разве не вовремя? Уж я-то знаю, как надо умаслить женщину. Я все умею раздобыть. У меня полно всяких безделок для дам. Теперь идем, не будем терять драгоценного времени. (Бежит и стучит в дверь виллы.)
Тоньино (на балконе). Что прикажете?
Граф. Можно видеть синьор?
Тоньино. Синьоры Джертруды нет дома, а синьора Кандида отдыхает у себя в комнате.
Граф. Как только она встанет, доложите мне.
Тоньино. Будет сделано. (Уходит.)
Граф. Вы слышали?
Барон. Хорошо, мы подождем. Мне надо написать письмо в Милан; пойду к аптекарю. Хотите пойти со мной вместе?
Граф. Нет, нет, я не люблю бывать у него. Ступайте писать свое письмо, а я тут подожду.
Барон. Отлично. Только обязательно позовите меня.
Граф. Положитесь на меня и будьте покойны.
Барон (в сторону). Ох, мало я на него надеюсь, еще меньше на тетушку, а уж о племяннице и не говорю. (Идет к аптекарю.)
Граф. А пока я займусь книгой, моим драгоценнейшим собранием чудесных басен. (Достает книгу и садится читать.)
Явление десятое
Граф и Эваристо, вышедший из дома Джаннины.
Эваристо (в сторону). Он еще здесь, а я боялся, что он уйдет. Не понимаю, как я мог заснуть, несмотря на все мои огорчения. Я почувствовал такую усталость и слабость. Сейчас я точно возродился. Надежда получить мой веер меня окрыляет. Синьор граф, я ваш покорнейший слуга.
Граф (читает, смеется). Ваш слуга.
Эваристо. Разрешите мне сказать вам несколько слов?
Граф. Сию минуту буду в вашем распоряжении.
Эваристо (в сторону). В руках у него веера нет, не знаю, как начать разговор.
Граф (встает, смеясь, прячет книгу и подходит). Вот и я. Чем могу служить?
Эваристо (оглядывает его, ищет глазами веер). Простите, я, кажется, вам помешал?
Граф. Ничего, ничего, я почитаю в другой раз.
Эваристо (так же). Боюсь показаться вам слишком бесцеремонным.
Граф. Что вы рассматриваете? Уж нет ли на моем костюме пятен?
Эваристо. Извините, мне сказали, что у вас был веер.
Граф (смутившись). Веер? Совершенно верно. Это вы его потеряли?
Эваристо. Да, синьор, я потерял.
Граф. Однако на свете ведь не один веер. Почему вы уверены, что это тот самый, который вы потеряли.
Эваристо. Будьте так любезны, покажите мне его.
Граф. Дорогой друг, очень досадно, но вы пришли немного поздно.
Эваристо. Как поздно?
Граф. Веера уже нет.
Эваристо (взволнованно). Как! Веера у вас нет?
Граф. Я отдал его одному человеку.
Эваристо (начинает горячиться). А кому же вы, позвольте вас спросить, его отдали?
Граф. Вот этого-то я как раз и не хочу вам сказать.
Эваристо. Синьор граф, я должен это знать. Я должен получить этот веер, и вы обязаны мне сказать, у кого он сейчас.
Граф. Я ничего вам не скажу.
Эваристо (в бешенстве). Клянусь небом, я заставлю вас сказать.

