Темное обольщение - Бренда Джойс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Затем она перевела взгляд вверх и увидела стражников. Те стояли на самых высоких площадках обеих башен лицом к воротам. Она снова посмотрела вниз. Как оказалось, стражи было полно и здесь — эти расхаживали по стене между угловыми башнями. Сердце тотчас забилось в груди. Малкольм здесь, за этими стенами, но Морэй тоже. Она чувствовала их присутствие едва ли не кожей. Эйдан протянул ей руку. Она сделала вид, что не заметила, и самостоятельно, без посторонней помощи поднялась на ноги.
— Зелье отца Пола действительно помогло сделать прыжок не столь болезненным, — сказала она. — Ты тоже его принял?
Эйдан не сразу удостоил ее ответом.
— Я мужчина. Мне не нужны снадобья против боли. Я могу легко переносить ее сам, — ответил он, пожимая плечами.
— Верно, и как это я, глупая женщина, забыла, с кем имею дело.
Ее слова его позабавили.
— Если ты прекратишь думать о моем теле, ты перестанешь злиться. Только мне почему-то кажется, что злишься ты вовсе не на меня.
— Скажешь тоже! С чего ты взял, будто меня к тебе тянет. Тебе далеко до Малкольма, причем по ряду причин.
Эйдан вспыхнул и жестом указал на ворота. Клэр пожалела о своей несдержанности. В конце концов, ведь именно благодаря ему она сейчас оказалась при дворе. Он же, вполне возможно, просто был не в силах совладать со своей похотливой натурой. Что еще хуже, это был сын зла, в то время как Малкольм был великим Магистром.
— Извини меня, — поспешила она загладить свою оплошность. — На самом деле у вас с Малкольмом много общего.
— Ничего общего у меня с ним нет, — холодно возразил Эйдан. — Я пользуюсь силой в свое удовольствие, а не во имя Братства или Древних. — Взгляд его был холоден как сталь. — И мне наплевать на Кодекс. Главное для меня — удовольствия плоти.
Она покраснела, отказываясь принимать сказанное им на веру. Вновь охваченная напряжением, она зашагала вперед и, войдя во внутренний двор, обвела взглядом длинные, узкие, высокие здания, окружавшие его с трех сторон. В XXI веке дворец Линлитгоу был полностью окружен стеной. Самое высокое и внушительное здание было как раз напротив нее — именно там располагался зал для приемов. От волнения сердце сильно забилось в груди, и Клэр ускорила шаг. Эйдан догнал ее и тоже зашагал рядом. Они шли вместе, но делали вид, будто не замечают друг друга. Вокруг них суетились придворные, некоторые в традиционном облачении горцев, другие — в английском платье. Затем глаз Клэр выхватил в их толпе высокородного красавца родом с равнин. Это был Магистр, которого она видела на Айоне.
На этот раз на ногах у него вместо сапог были остроносые туфли и бордовые лосины, короткий бархатный камзол с пышными рукавами, но, как и в тот раз, он был при оружии. И, как и в первый раз, она почувствовала, что краснеет. А не покраснеть, глядя на его внушительный гульфик, было невозможно. Проходя мимо, великан улыбнулся ей в знак того, что узнал, и отвесил церемонный поклон.
— Это Александр Блэквуд, брат Сибиллы, — пояснил Эйдан. — Я бы не советовал тебе таращиться на него во все глаза!
Клэр замерла как вкопанная. Затем, обернувшись на сто восемьдесят градусов, проводила высокого красавца взглядом.
— Но ведь я видела его на Айоне! — воскликнула она, и голос ее предательски дрогнул. — Он Магистр.
— Верно, — негромко подтвердил Эйдан. — И он ненавидит свою сестру.
С этими словами он похлопал ее по руке и зашагал вперед. Клэр бросилась за ним. Две внушительных размеров двери, ведущие в зал, были распахнуты, и Клэр проследовала за Эйданом внутрь. Здесь она тотчас оказалась в толпе придворных, ждавших своей очереди получить аудиенцию у его или ее величества. Боже! Она при дворе XV века! Ухватив от волнения Эйдана за полу плаща, она обвела взглядом зал, в надежде увидеть в толпе Малкольма. Прошло всего несколько дней, а ощущение было такое, будто она не видела его уже несколько лет. Почему-то в душу ей закралось дурное предчувствие.
— Король с королевой тоже здесь? — спросила она у своего спутника.
— Нет. — Неожиданно Эйдан напрягся. В глазах его читалось искреннее удивление.
Клэр испуганно посмотрела в ту сторону, куда был устремлен его взгляд: среди группы беседующих придворных стояла Изабель.
— Это ее сестра-близнец? — шепотом спросила она у Эйдана. Тот словно окаменел на месте.
— У нее нет сестры.
— А какой сегодня день?
— Тридцать первое июля.
Прыжок они совершили вчера, и Изабель оставалась в Оу. Она даже пожелала им счастливого пути. Существовал только единственный способ оказаться в Линлитгоу в одно время с ними. Морэй использовал ее. Клэр тотчас охватил ужас, к горлу подступил комок тошноты. Эйдан проталкивался сквозь толпу, и она едва поспевала за ним.
Изабель заметила их, и ее лицо тотчас осветилось улыбкой. Извинившись перед придворными, с которыми только что беседовала, она бросилась к Эйдану и повисла у него на шее. Он жарко обнял ее и прижал к себе.
— С тобой все в порядке?
Изабель кивнула и подняла глаза, готовая в любую минуту расплакаться от радости.
— Как я рада, что ты здесь! — воскликнула она сквозь слезы. — Я так боялась за тебя.
Клэр попыталась успокоиться, но не смогла. Значит, Морэй все-таки выполнил свою угрозу — и один Бог ведает, что еще он успел натворить и какие гнусные планы носит в своей черной душе. Теперь Изабель игрушка в его руках, послушная марионетка в борьбе с его собственным сыном. Изабель — женщина умом недалекая и слабая духом. Сама того не ведая, она теперь агнец, которого ведут на заклание. Клэр едва не сделалось дурно.
— Что случилось? Как ты попала сюда? — потребовал ответа Эйдан. Глаза его пылали яростью.
— Не сердись на меня! Твой отец настоял, я же не смогла отказать графу Морэю. Да что там я — никто не может. Понятия не имею, как я оказалась здесь, — произнесла Изабель и расплакалась. — Он применил чары, Эйдан. Я уснула, а когда проснулась, то была в одной из комнат дворца!
Эйдан буравил ее жестким, стальным взглядом.
— Он прикасался к тебе?
Изабель вопросительно посмотрела на него, а затем расплакалась снова. Слезы текли по ее щекам, и она вытирала их рукой.
— Нет. Он просто обходительно разговаривал со мной, вот и все. Но я так боюсь его! Стоит мне посмотреть ему в глаза, как меня переполняет страх!
— Я отвезу тебя домой, — резко произнес Эйдан и поспешил улыбнуться. А чтобы еще больше успокоить Изабель, слегка приподнял ей подбородок, — Тебе нет причин бояться. С Морэем я как-нибудь справлюсь.
— Ты не можешь вернуть меня домой. Я уже разговаривала с королевой, — запротестовала Изабель сквозь слезы. — Она велела мне прислуживать ей сегодня вечером. И теперь мне нельзя отлучаться из дворца.