Маленькое кафе в конце пирса - Хелен Рольф
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Что-то в этом духе.
Джо взяла трафареты и показала их Мэтту.
– Выбирай.
– Санта, точно. – Он улыбнулся. У него действительно была милая улыбка, и она ни от кого ни разу не слышала о нем ни одного плохого слова.
Она положила трафарет на кружку и с помощью смеси корицы и порошка какао из контейнера, стоявшего возле кофемашины, создала фигуру Санты.
– Та-дамм!
Мэтт посмотрел на результат.
– Вау! Действительно похоже на Санту.
– А как же иначе! – Зазвонил таймер, и Джо встрепенулась. – Мне пора приниматься за дело.
– Можно мне посмотреть? Или ты предпочитаешь, чтобы я убрался из кафе?
– Ты даже мог бы стать моими глазами и ушами. – Джо взяла заранее отмеренную порцию пахты, чтобы смешать ее с дрожжами. – Если кто-то придет, охраняй форт. Молли говорила мне, что блюда по рецептам, требующим четкого соблюдения времени, лучше готовить дома. Но вчера вечером после паба я была совершенно без сил. Джесс и Мэйзи не отпускали меня. – Джо соединила жидкие ингредиенты и добавила их к муке.
– Вкусно! – одобрил Мэтт, отпивая глоток латте с корицей. – По-настоящему праздничный напиток. – А теперь что? – Он кивнул в сторону смеси в миске, которую Джо начинала потихоньку месить.
– Я замешу тесто и оставлю отдыхать на час. За это время волшебство случится и тесто поднимется.
– У меня разыгрался аппетит, хотя я только наблюдаю за тобой.
Звякнул колокольчик на двери, и Мэтт выглянул в зал, чтобы посмотреть, кто пришел.
– Это Стив, – оповестил он.
Джо отставила тесто в сторону, вымыла и вытерла руки, а потом тоже вышла в зал.
Стив пришел с инструментами.
– Покажи мне ту непослушную плитку.
Джо не сразу вспомнила, что с утра первым делом отправила ему сообщение. Она проходила мимо рождественской елки и наступила на плитку рядом с ней, которая явно шаталась.
– Я бы ее даже не заметила, если бы не стала поднимать украшение, упавшее накануне вечером.
– Это не проблема. Я достаточно быстро все исправлю.
– Елка тебе мешает?
Стив ощупал пол вокруг плитки.
– Нет, я смогу работать и так.
– Сварить тебе кофе?
– Ну, если ты так уж настаиваешь… – Стив подмигнул ей. – Мне флэт уайт, пожалуйста.
– Сейчас сварю. – Она оставила мужчин разговаривать о плитках, клее и о заливке раствором. Во время разговора Стив успел достать дрель и отметить места на плитках, чтобы просверлить отверстия. Джо понятия не имела, как это все работает, но, слава богу, Стив знал, что делает. Кафе было бы в куда худшем состоянии, если бы его не было рядом.
Джо сварила ему кофе, подогрела сладкий пирожок. Когда она вышла в зал, мужчины были увлечены беседой. Как только Стив заметил Джо, они замолчали, и она поняла, что помешала им.
– Держи! – Она поставила на столик тарелку и кружку.
– Я, пожалуй, пойду. – Мэтт одним глотком допил свой кофе, попрощался с ними и ушел.
– Как дела с плиткой?
– Не так плохо. – Стив вытер руки тряпкой и взял пирожок. – Могу я попросить ведро теплой воды?
– Конечно. – Джо налила воды в ведро и принесла его Стиву.
Доев пирожок, Стив взял губку и протер плитки, в которых он просверлил отверстия. Потом он взял клеевой пистолет, по очереди сунул в каждое отверстие.
– Как только я закончу, мы поставим на плитку пустое ведро, чтобы люди на это место не наступали. Необходимо двадцать четыре часа, чтобы клей высох.
Джо оставила Стива работать, чтобы обслужить пришедших посетителей. Она поболтала с Джефом и Вэлери об их совместном утреннем занятии йогой.
– Потом будет лучше, – заверила Вэлери Джефа, когда тот сказал, что у него даже надежды нет когда-нибудь все освоить. – Это все те годы, которые ты просидел в конце пирса, ловя рыбу. Попомни мое слово, скоро ты будешь новым человеком. – Когда Вэлери пошла к кувшину с водой, чтобы налить им обоим воды, и не могла их слышать, Джеф шепнул Джо:
– Думаю, она пытается меня прикончить.
– Мне бы и самой не помешала небольшая растяжка, – сказала Джо. – Но у меня нет на это времени, во всяком случае, до возвращения Молли и Артура.
– Ты всегда должна находить время для себя, – сказала Вэлери, поставив на прилавок два стакана с водой, в которых плавало по кружку огурца. – Это важно, Джо.
Вернувшись в кухню, она задумалась над словами Вэлери. То же самое совсем недавно говорили ей Ба и Дед, потом мама. Да и Тилли дала бы ей такой же совет, если бы не отменила свой приезд на Рождество. После возвращения в Солтхэйвен Джо все свое время отдавала бизнесу, но была ли у нее теперь возможность что-то изменить?
Она раскатала тесто, которое вдвое увеличилось в размерах, так, чтобы получился прямоугольник, смазала растопленным маслом, создавая липкую основу для корицы и сахара. Посыпав тесто и тем и другим, Джо скатала тесто в рулет. Острым ножом она разрезала эту «колбасу» на ровные куски, которые выложила на смазанный маслом лист для выпечки.
– Я закончил, – донесся из кафе голос Стива, поэтому она вышла к нему. Он протянул ей ведро. – Если ты сможешь вылить оставшуюся воду, то я поставлю его на плитку.
– Сейчас вылью. – Джо вылила воду и написала записку с просьбой не наступать на пол под ведром. – Не знаю, как я сумею удержать детей от изучения елки, но это всего двадцать четыре часа. Думаю, все будет нормально.
Стив как будто не хотел уходить.
– Мой нос пока ничего не чувствует. Что случилось с булочками-роллами с корицей?
– Терпение. – Джо улыбнулась. – Им еще сорок минут подниматься, потом я их испеку, покрою глазурью и на этом закончу.
– И сколько же еще ждать? – Стив закрыл ящик с инструментами, подхватил его. На его лице появилось удивленное выражение. – Ты должна была бы отгонять мужчин палкой, Джо. Как так вышло, что до сих пор тебя никто не украл? – Она даже не нашлась, что на это ответить. – Ведь говорят, что путь к сердцу мужчины лежит через желудок, – добавил он.
– Верно…
– И что, вы с Джесс уже пригласили кого-нибудь на свидание?
– Что? Боже, нет, конечно.
– Просто вчера в пабе вы обе явно были в восторге от этой идеи.
– Мы просто шутили, пытались постоять за права женщин. Ты же знаешь, как это бывает.
– Ну да. – Стив определенно нервничал. Она уже видела это выражение на его