- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Ястребы войны - Джеймс Роллинс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– У «Рекса» хватит пороху пройтись по черногорской границе?
– Если подберемся поближе. Скажем, если запустить в окрестностях села, – махнул Фрэнк рукой в сторону Каменой Горы. – Может, мне даже удастся убить двух зайцев одним выстрелом.
Такер вопросительно поглядел на него.
– Если я поведу «Рекса» на юг от села, – растолковал Фрэнк, – то готов спорить, смогу снять последние данные, чтобы засечь пункт 3К этой операции.
– Не-е, спорить не буду. Я знаю, что ты умеешь вытворять с помощью «Рекса».
– А я-то думал, разживусь пивком за твой счет! – насупился Балленджер.
– Если выяснишь, откуда тут все управляется, так и быть, куплю тебе ящик пива.
– По рукам, – осклабился Фрэнк.
11 часов 40 минут
Снова усадив всех во внедорожник, Такер съехал из этих лесных и горных угодий в соседнюю долину. При подъезде к околице Каменой Горы вокруг дороги замелькали сельские избы в окружении загонов для коз и свинарников. Вдоль зеленых лугов пунктиром бежали ухоженные, старательно побеленные штакетные заборы.
– Я будто вернулся на родину в горы под Хантсвиллем, – промолвил Фрэнк.
– Сэнди тут тоже понравилось бы, – хмыкнула Нора.
Но как только въехали в село, одно отличие стало совершенно очевидным. Здешние жители не выказывали ни малейших признаков ксенофобской паранойи аппалачских горцев. Старики приветливо махали им; дети со смехом бежали за автомобилем. Въехав на центральную площадь села, Такер припарковался возле фонтана с чашей, увенчанного поросшей лишайниками статуей солдата, идущего в штыковую атаку на невидимого врага.
– Зачем мы остановились? – спросила Джейн.
– Хочу выяснить, не говорит ли кто по-английски. Может, удастся что-нибудь выяснить, – повернулся к ней Уэйн. – А ты отвези остальных за южную околицу; пусть поднимут «Рекса» в воздух, и потом приезжай за мной… Ты тоже оставайся при них, дружище. – Такер кивнул Кейну, лежащему на заднем сиденье.
Показывать свое лицо так близко от «Скаксиса» и без того рискованно, а с Кейном на поводке он будет просто-таки бросаться в глаза. Могут пойти разговоры об американце с собакой. Так что, оставив остальных в «Йети», Такер накрыл голову капюшоном и натянул шарф на подбородок, а прежде чем выйти, надел еще и темные очки, хотя в этот пасмурный день они и не требовались.
Как только внедорожник укатил, Такер подошел к женщине среднего возраста в синем платке, несшей на руках здоровенный каравай размером с ребенка. Заметив приближение чужака, она улыбнулась, чуть наклонив голову, когда он подошел.
– Тут можно где-нибудь найти что-нибудь поесть? – Он разыграл пантомиму, будто кладет пищу в рот, по прошлому опыту зная, что слухи лучше всего собирать в местной пивной или закусочной.
– Я говорить англеский, – еще шире улыбнулась женщина при виде его убогой попытки общения языком жестов. – Идти. Я показать вам. Хорошая еда.
И направилась через площадь к белому кирпичному зданию с кириллической вывеской.
– Вы американ? – спросила она.
– Канадец, – прибег он к дымовой завесе.
«Канадцев все любят».
– Я Божена, – положила она ладонь на грудь и поглядела на Такера.
Лиону его настоящее время вряд ли известно, так что он решил не мудрить:
– Такер.
– Такер, – повторила она, будто пробуя имя на вкус, потом кивнула, словно сочла его приемлемым.
– Вы пришли хорошее время. Обед сегодня jagnjeća čorba. Бараний суп. Очень хорошо в холодный день.
– Замечательно.
Улыбнувшись еще шире, она ввела его в заведение. Жар каменного камина почти мгновенно прогнал мороз, пробиравший Такера до костей. Столовая представляла собой два длинных деревянных стола с лавками перед трескучим огнем и крохотную стойку перед полками с запыленными бутылками. Здесь же была лестница на второй этаж – видимо, в номера.
Очевидно, он набрел на сербскую мини-гостиницу.
Божена о чем-то переговорила с трактирщиком – согбенным стариком, державшим большую кастрюлю и половник, и указала на Такера. Кроме него, тут были только двое посетителей – дюжих молодых людей в рабочей одежде. Возле их локтей на столе лежали бежевые фуражки. Их крупные мозолистые руки были чистыми, но под ногтями скопились целые залежи земли и машинного масла.
«Шахтеры», – сообразил Такер. Он сбросил куртку и шарф, поглядывая на двух сотрапезников, но те, бросив на него пренебрежительный взгляд, вернулись к своим мискам с супом.
– Это Йосиф, – представила Божена. – Он будет хорошо заботиться о вас.
– Спасибо, – сказал Уэйн вслед удаляющейся женщине.
– Вы кушать? – осведомился Йосиф, поднимая свой половник – очевидно, заодно игравший роль меню.
– Я кушать, – кивнул Такер, усаживаясь за другой стол.
Вернувшись с большой миской, старик щедрой рукой наполнил ее из кастрюли.
Чуть отклонившись в сторону, Уэйн поинтересовался у него:
– Шахтеры, да? – и головой указал на обедающих. – Наверно, хорошо идет бизнес, раз «Скаксис» рядом.
Может, старик ничего и не понял, но явно узнал название «Скаксис» и изобразил губами плевок в угол. Двое трудяг проигнорировали его, ссутулившись над своими мисками, слишком голодные и усталые, чтобы смотреть по сторонам.
– «Скаксис» хочет нас прогнать, – пояснил Йосиф, махнув рукой. – Хочет все из-под нас. Но мы говорить ne[28]. — Для вящего эффекта он топнул. – Но они купить все, даже мои сыновья.
Обернувшись, он строго посмотрел на двоих шахтеров – очевидно, своих сыновей – и сказал им что-то по-сербски, отчего те еще ниже понурились над мисками, явно привыкнув к нагоняям.
До Такера начало доходить, чего может Келлерман желать от конфликта в этом регионе.
Еще больше земли, чтобы расширить деятельность, наживаясь на богатствах недр.
Но не успел Уэйн пуститься в дальнейшие расспросы, как на площади резко затормозил забрызганный грязью «Йети». Оттуда выпрыгнул Фрэнк, торопливо сунув БСУБ во внутренний карман и в панике озираясь.
Скверно.
– Извините. – Такер выскочил на улицу и помахал Фрэнку.
Поспешив в таверну, Балленджер присоединился к нему за столом.
– Ты должен это увидеть, – и положил БСУБ на стол, прикрыв его от окружающих в сгибе локтя. – «Рекс» что-то обнаружил. Почти на границе в двух милях к югу отсюда.
Фрэнк вывел на экран аэросъемку рощицы с четверть мили длиной и ярдов пятьдесят шириной. Издали она ничем не бросалась в глаза, но при ближайшем рассмотрении вершины деревьев выглядели неправильно.
– Масксеть, – пояснил Балленджер. – Я рискнул дать «Рексу» прозондировать пространство радаром.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
