- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Скандальный брак - Кэти Максвелл
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Шарлотта удивленно вскинула брови.
— Она с таким же успехом могла бы помахать красной тряпкой перед быком.
— Должен признать, что это меня заводит еще больше. Как бы там ни было, но я должен сохранить все это в тайне от моих родственников. Моя тетка Венеция не упустит возможности, чтобы лишний раз очернить меня в глазах деда.
— Она все еще хочет, чтобы тебя лишили наследства? Девон недовольно скривился.
— Она спит и видит, чтобы это случилось как можно скорее. Тогда ее сын Рекс унаследует титул и деньги, но… этого никогда не будет. Дед не лишит наследства законного наследника, как бы плохо он ко мне ни относился.
Шарлотта медленно попивала вино, размышляя над тем, как ему помочь.
— Что нужно этой мисс Карлтон? Может быть, если мы предложим ей то, что она хочет получить, то она сама к нам придет?
— Карлтонов интересуют только деньги. Они по уши в долгах.
— У тебя очень много денег, — ответила Шарлотта. Дело в том, что всего несколько человек (в их число входила и Шарлотта) знали о том, что Девон, — который кое-как завязывал свой галстук, носил простые и немодные пиджаки и ботинки со стоптанными каблуками, — обладал талантом безошибочно определять, в какие предприятия стоит вкладывать деньги. Его инвестиции, всегда приносили немалую прибыль. Шарлотта как-то раз последовала его совету и заработала приличное состояние.
Девон вспомнил, каким праведным гневом горели глаза Ли, когда она налетела на него в церкви.
— Она никогда не придет ко мне ради денег. Даже если я предложу ей выйти за меня замуж, что само по себе невозможно.
— Значит, твой титул ее тоже не привлекает. Он усмехнулся.
— Хотя Карлтоны обвиняют мою семью в том, что мы много лет тому назад украли у них этот титул, я уверен, что Ли кг станет охотиться за ним. Она слишком горда для этого.
— Тогда ее нужно убедить в том, что ей хочется заполучить именно тебя.
— Это плохо? — спросил он, усмехнувшись.
— Я думаю, что ты у нас очень ценный приз, однако юная и непорочная девушка, к сожалению, еще слишком неопытна для того, чтобы оценить твои самые лучшие качества. Подумай, chef, чего еще хотят эти люди.
Девон улегся на подушки, поставив бокал с вином себе на ногу, и задумался. Он вспомнил о том, как любит хвастаться Джулиан, и еще о том, как ему нравится находиться в центре всеобщего внимания. Потом он вспомнил Ли. Девон снова увидел, как она склоняет голову, произнося молитву, как, выпрямив спину, сидит на церковной скамье… и то, как на балу она стоит в стороне от остальных дебютанток.
— Эти люди хотят добиться всеобщего уважения, — медленно произнес он. — Они считают, что достойны вращаться в самых высших кругах общества.
— Они действительно этого достойны? Девон недовольно скривился.
— Нет, конечно. После того несчастного случая во время гонок, несмотря на то что все эти события произошли двадцать лет тому назад, почти никто Карлтонов не принимает. Если бы дело дошло до суда, то Ричарда Карлтона, скорее всего, оправдали бы за недостатком улик. Однако мой дед уверен в том, что именно Ричард подстроил этот несчастный случай.
— В таком случае, если мисс Карлтон получит приглашение на какое-нибудь весьма престижное суаре, — а. пошлет ей это приглашение не кто иной, как наш дорогой друг леди Дорчестер, — то она обязательно примет его.
— Конечно, примет! — радостно воскликнул Девон. — Леди Мэри прекрасная кандидатура, — сказал он, упомянув прозвище леди Дорчестер, которое та очень любила. — Она натура романтичная. Я думаю, что она не откажет мне в помощи. Мать Ли обязательно клюнет на такую приманку.
— Приманку? — спросила баронесса, удивленно вскинув брови. — Cher, эта девушка чиста и непорочна. Я не хочу, чтобы она пострадала.
— Яникогда не смогу обидеть женщину, — раздраженно ответил Девон. Как Шарлотта вообще могла подумать, что он способен на подобную низость!
— О-о, любой мужчина может обидеть женщину… Часто у мужчин это получается как-то само собой, помимо их воли, — мягко сказала Шарлотта, и ее черные глаза стали печальными. Она грациозно села рядом с ним на подушки. — Если бы я не была уверена в том, что здесь замешаны дела сердечные, пусть ты и делаешь вид, что это не так, то не стала бы тебе помогать. Разбитое сердце болит сильнее, чем любая рана.
— Ну, до этого дело не дойдет, — ответил он и, чтобы развеять все ее сомнения, поднял свой бокал и осушил его до дна. Его голова была уже полна разнообразных планов и идей, поэтому он не обратил внимания на ее предостережения. Кроме того, женщин постоянно что-то беспокоит. — Ядумаю, что мы должны устроить маскарад. Это именно то, что нам нужно, — ответил он. — И мы должны пригласить только самых именитых и знатных особ.
— О, Девон! — произнесла Шарлотта, печально вздохнув. — Понимаешь ли ты, что делаешь? Действительно ли ты это понимаешь?
Он засмеялся. Шарлотте не стоит так за него волноваться. Он всего лишь собирается снова встретиться с мисс Карлтон.
Леди Мэри с радостью согласилась помочь несчастным влюбленным, страдающим из-за семейной вражды. Воспользовавшись просьбой Девона, она с жаром принялась за дело. Ей хотелось организовать такой великолепный маскарад, чтобы к ней съехались все самые важные и титулованные особы.
От приглашения на такой бал Карлтоны не смогут отказаться, а приглашение для миссис Карлтон и ее дочери было доставлено одним из первых.
Девон не любил маскарады, однако другого выхода у него не было. Под маской его никто не узнает, и он сможет ухаживать за Ли.
И вот наступил назначенный день. На бал Девон приехал раньше всех. Леди Мэри встретила его у двери.
— Где твой костюм? — недовольно спросила она.
Он показал ей белоснежный гофрированный воротник и темно-синее домино. Все это он собирался надеть на себя.
— Я — сэр Фрэнсис Дрейк, — объяснил он.
Она недовольно хмыкнула в ответ и обратилась к баронессе.
— Шарлотта, ты только посмотри на него. Он даже не накрахмалил свой шейный платок. Что нам с ним делать?
Баронесса, улучив момент, умелой рукой перевязала Девону шейный платок.
— Не волнуйся, Мэри, — обратилась она к леди Дорчестер. — Он сегодня выглядит так, как выглядит всегда, — словно простой парень. Кстати, Девон, неплохо было бы, если бы ты слегка потратился и завел себе хорошего камердинера.
Девон передернул плечами, показывая, что ему неприятна даже сама мысль об этом.
— Япредпочитаю все делать сам, — ответил он и вошел в пустую бальную залу. Там слуги передвигали вазы с цветами, совершая последние приготовления.

