- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Скандальный брак - Кэти Максвелл
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Леди Мэри недовольно фыркнула и направилась к дворецкому, чтобы дать ему необходимые наставления. Шарлотта наблюдала за Девоном, стоя у двери.
— Волнуешься, cher?
— Нет. Я просто слишком возбужден. Жду не дождусь, когда же все начнется. Последний раз я испытывал подобные чувства еще подростком, когда дед впервые пообещал взять меня на охоту.
Она засмеялась.
— Удачное сравнение. Пусть тебе повезет на сегодняшней охоте, — сказала она, подняв в его честь бокал вина. В этот момент постучали в дверь. Это приехали первые гости.
Начало праздника Девон провел в одиночестве. Он решил пока не надевать этот дурацкий гофрированный воротник и, спрятав его за большим горшком, в котором росла декоративная пальма, нацепил лишь домино. Тем временем гости все съезжались, и на них были замысловатые и причудливые костюмы. Создавалось такое впечатление, что все пришли в неописуемый восторг оттого, что можно на некоторое время притвориться другими людьми. Вскоре бальный зал наполнился смехом и музыкой.
Сидя в засаде и наблюдая за входом в зал, Девон подумал, что миссис Карлтон, очевидно, понимает, как важно приехать на бал позже других приглашенных. Он ни секунды не сомневался в том, что, как только Ли войдет в зал, он сразу же ее узнает.
И он не ошибся. Ли Карлтон со своими родителями приехала приблизительно через два часа после начала праздника.
Несмотря на то что на ней был маскарадный костюм, он сразу узнал ее. Ли выбрала для бала костюм Титании — шекспировской королевы эльфов. Ее платье было расшито блестками, сверкавшими всеми цветами радуги при каждом движении. Вокруг ее глаз были наклеены разноцветные крошечные стразы, а один камешек прикрепили к щеке возле ямочки, почти у самого уголка рта. Не успела она войти в залу, как ее тут же окружила толпа поклонников. Один из этих джентльменов ей что-то сказал, и она весело засмеялась. Ее звонкий смех был наполнен радостью. В этот момент все находившиеся в зале мужчины влюбились в нее.
Девон тихо выругался, увидев, как лорд Редгрейв взял Ли за руку и повел ее в танцевальный зал. Он хорошо знал Редгрейва. Этот стареющий джентльмен приехал в столицу в поисках жены. Он с таким обожанием смотрел на Ли, словно она была сладким марципаном и он собирался проглотить ее… или жениться на ней.
Девон решил не терять времени даром и перейти к активным действиям.
Хуже всего было то, что уже выстроилась целая очередь из джентльменов, желавших потанцевать с ней. Девон мог потерять ее еще до того, как у него появится шанс поговорить с ней!
Он вошел в танцевальный зал как раз в тот момент, когда Ли и лорд Редгрейв исполняли очередную фигуру танца. После этого они должны были разойтись в разные стороны, С дерзостью, которая могла сделать честь самому сэру Фрэнсису Дрейку, он встал прямо перед Ли и быстро повел ее в противоположную сторону, Никто из танцующих, в том числе и Редгрейв, не успел сообразить, что произошло.
Она была легкой как пушинка. Девон мог бы поднять ее на руки и унести, однако вместо этого он повлек ее к боковой двери, ведущей на уединенную веранду.
Девон оглянулся. Он убежал так быстро, что вряд ли кто-то успел увидеть, куда именно он направился. Редгрейв стоял в полном недоумении посреди танцевального зала и, оглядываясь по сторонам, искал свою партнершу.
— Отпустите меня. Я должна вернуться назад, — раздался чей-то возмущенный голос. Наклонившись, Девон посмотрел на свою пленницу. Она вырвала у него свою руку, готовая зашипеть и зафыркать, как рассерженная кошка.
На веранде было достаточно темно. Через стеклянные двери сюда пробивался свет из бального зала, а сад освещала луна, уменьшившаяся ровно на три четверти.
Девон прислонился спиной к стеклянной двери, положив руку на ручку. Как хорошо, что домино почти полностью скрывает его лицо!
— Я отпущу вас, — ответил он, — если вы согласитесь уделить мне несколько минут.
Она презрительно скривила, губы.
— Вы напрасно тратите время, лорд Хаксхолд, — он удивленно посмотрел на нее.
— Вы узнали меня?
Она пренебрежительно фыркнула.
— Конечно. Вы выбрали неудачный костюм.
— Я хотел изобразить сэра Фрэнсиса Дрейка, — ответил он.
Она засмеялась, с сожалением посмотрев на него.
— И вы, как настоящий пират, взяли и украли меня, — сказала она и, вытянув шею, заглянула через застекленную створчатую дверь в бальный зал. — Лорд Редгрейв обидится на меня. Я должна вернуться и извиниться перед ним.
Девон не сдвинулся с места.
Она, похоже, его совершенно не боялась.
— Зачем вы сделали это? Вы же знаете, что я скорее поцелую свинью, чем проведу хотя бы минуту в компании кого-либо из семьи Маршаллов. Кроме того, если мой отец или братья, особенно Джулиан, узнают об этом вашем поступке, то вызовут вас на дуэль.
Ее открытое пренебрежение в такой момент, когда преимущество было полностью на его стороне, задело мужское самолюбие Девона.
— И вас это несказанно обрадует, не так ли? — довольно резко спросил он, не скрывая своего раздражения. — То, что прольется кровь лишь потому, что вас попросили уделить минуту вашего драгоценною времени.
— Что ж, если это будет ваша кровь, то почему бы и нет? — ответила она, положив руки на талию. — Тогда ваш кузен, это самодовольное ничтожество, станет законным наследником. Джулиан говорит, что это даже хуже, чем если бы маркизом Керкби стали именно вы, — сказала она, намекая на титул, которым владел его дед и который за ним унаследует Девон.
— Прекрасно. Теперь я знаю, как можно досадить Джулиану, — холодно произнес он и очень удивился, услышав ее смех.
Некоторое время она пристально смотрела на него своими сверкающими, как алмазы, глазами, а потом тихо сказала:
— Мне как-то не по себе. Я должна вернуться.
— Я прошу вас только об одном — задержитесь еще на минуту. Всего на одну минуту, — сказал Девон.
— Лорд Хаксхолд, вы напрасно тратите время.
— Вы так думаете?
— Уверена в этом.
— Протяните руку.
— Что?
— Такая юная девушка и уже такая недоверчивая, — мягко пожурил ее он.
— Меня выкрал из танцевального зала один из самых известных распутников Лондона, и вы обвиняете меня в том, что я вам не доверяю?
— Я не распутник.
— На мальчика из церковного хора вы тоже не похожи. Девон был просто очарован ею.
— Джулиану несказанно повезло, что у него такая остроумная сестра.
— Мой брат — человек уважаемый, — в сердцах выпалила она. Похоже, Девон затронул ее больное место. — И к тому же, — возразила она, снисходительно улыбнувшись, — откуда вам знать, что такое верность и преданность, ведь все Маршаллы ненавидят друг друга.

