- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Магазинчик грешницы. Забудь меня… если сможешь - Виктория Вера
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Фира Кларис права. Праведность Варрлаты это не про свет, не про добро и не про совесть. В конах даже не считают нужным рассуждать об этом. Понятия совести и человеколюбия успешно подменяются строгими правилами «праведности».
Не удивительно, что праведность для многих превратилась во лживую маску. Одни носят её из страха быть осуждёнными. Другие — чтобы прикрыть своё гнилое нутро… словно блестящие фантики, скрывающие порченые конфеты.
Нет-нет, я не намерена мешать милым леди пускать пыль в глаза общества. Пусть продолжают носить свои маски.
Но у меня есть что им предложить.
Открываю книгу на нужном разделе и внимательно вчитываюсь.
Не в первый раз хихикаю над правилами брачной ночи для благочестивых леди.
Кто в здравом уме их соблюдает?
Дважды перечитываю строки о ночных сорочках. Ищу лазейку. Но там всё глухо.
«Оставаться непокрытыми могут только запястья, ступни и голова…»
Снова возвращаюсь к правилам брачной ночи… а точнее, к «конам исполнения супружеского долга во благо зачатия нового последователя наисвятейшей церкви Варрлаты» — именно так называется этот раздел.
«Благочестивые леди и фиры должны входить в спальню мужа в ночной сорочке».
«Благочестивые леди и фиры не могут обнажаться перед мужем».
Хмм…
А где написано, что они не имеют права снимать сорочку?
А нет такого.
Описание «благочестивой» ночной сорочки есть. То, что положено в этой сорочке прийти к мужу «для зачатия последователей церкви» — написано. И что запрещено обнажаться перед мужем, тоже написано.
А что запрещено снимать сорочку, не написано!
Выходит… если под благочестивой ночной сорочкой леди окажется, скажем, не совсем благочестивая… то леди вполне может предстать в ней перед своим мужем и совершенно не обязана в этом исповедаться.
Так? Так.
Раз в конах об этом ничего не написано, значит, все условия праведности соблюдены.
Вот как знала, что они где-то проколются!
Закон, что дышло: куда повернёшь, туда и вышло.
Помнится мне, Анриетта хотела найти «что-то особенное» среди ночных одеяний?
Будет ей что-то особенное.
Хотя нет… вот как раз ей и не будет.
Глава 7
Особняк Флюмберже
Рэйнхарт Константин Орнуа
— Уверен в этом? — король задумчиво постукивает пальцами по столу.
— Да, Ваше Величество, за убийствами стоит кто-то из постоянных гостей вдовы Флюмберже.
— Значит, предатель в ближнем круге лордов. Чего-то подобного я ожидал, но всё же считал, что за убийствами преданных мне людей стоит Говард Второй Дарцехский. Он при свидетелях поклялся скинуть меня с трона.
— Я не исключаю, что за «зверем» стоит король Дарцеха. Но также не исключаю, что за этим стоит группа влиятельных лордов… или кто-то из церковников.
— Или же все они вместе.
— Или так, — согласно киваю.
— Так что ты собираешься делать?
— Для начала загляну в особняк Флюмберже. Понаблюдаю. Послушаю. Порой невинные сплетни оказываются полезнее десятков допросов. Когда вычислю того, кто стоит за зверем, найду и тех, кто пытается ослабить ваше влияние.
— Хорошо, — король задумчиво откидывается на высокую спинку кресла. — Рэйнхарт, с этого момента наши разговоры не будут покидать пределы моего кабинета. Я никому не сообщу того, что рассказал мне ты, но и ты не будешь знать, того, что до меня доносят другие. Отныне каждый лорд, претендующий на место моего тайного советника, занимается расследованием самостоятельно. Это ясно?
Утвердительно киваю.
Это означает, что король официально выражает лордам недоверие… но всё же оставляет каждому из нас шанс.
Его Величество поднимается и делает несколько шагов по кабинету, заложив руки за спину.
— Рэйнхарт, мне нужно время, чтобы навести в стране порядок и провести новые законы. Это не нравится старой элите, и поэтому им выгоден ещё один переворот. Но беспорядки серьёзно ослабят королевство, а наши соседи не станут ждать лучшего момента для нападения. Понимаешь?
— Разумеется. Беспорядки приведут к новой войне.
— Именно, — кивает. — Помоги мне разрушить планы врагов, Рэйнхарт. Докажи, что род Орнуа всё ещё предан короне.
Прикладываю кулак к сердцу и к плечу в клятвенном жесте. Король одобрительно кивает, принимая мою клятву, и отворачивается к большому витражному окну.
Аудиенция окончена.
— Постой! — окликает меня Его Величество, когда я подхожу к массивным золочёным дверям.
— Слушаю, мой король, — останавливаюсь и разворачиваюсь.
— Ты же помнишь о моей маленькой просьбе? Мне будет спокойнее, если у рода Орнуа появится наследник.
— Я… работаю над этим, — сглатываю.
Его Величество подходит и покровительственно кладёт руку мне на плечо, призывая смотреть прямо в глаза.
— Хочу, чтобы ты осознавал, насколько это важно. Война. Багряная лихорадка. Зверь. Слишком много древних родов прервалось за последние годы. Не хочу, чтобы род Орнуа был в их числе. Когда мой сын подрастёт, ему понадобятся сильные союзники.
— Я осознаю и помню об этом, Ваше Величество.
— Хорошо, — слабо улыбается. — А теперь ступай. Я буду ждать от тебя хороших новостей.
* * *
Я не навещал вдову Флюмберже уже более года, несмотря на многочисленные приглашения.
Дело в том, что немолодая уже вдова собирает у себя вечера такого характера, который не приветствуется праведными благородными леди.
На вечерах леди Флюмберже играют в дархаш, там подают экзотические хмельные напитки, а конам Варрлаты не уделяется того пристального внимания, которое присуще обычным светским приёмам.
А ещё в особняк Флюмберже заглядывают молодые вдовы, которых праведные леди, по понятным причинам, стараются держать подальше от своих мужей. И по этим же причинам молодым вдовам частенько «забывают» отправить приглашение на приёмы в благородных домах.
Вдовы же в отместку находят себе компанию в стенах особняка Флюмберже.
Надо ли говорить, что праведные леди объявили негласный бойкот самой леди Флюмберже? Но вдова не растерялась, и в ответ запретила некоторым леди появляется у себя в гостях.
Забавно, что в первую очередь этот запрет коснулся всех «приспешниц» могущественной леди Маноли, которая приходится вдове Флюмберже… родной сестрой.
— Милый, я рада тебя видеть! — низкий с хрипотцой голос вдовы всегда наполнен беззаботной жизнерадостностью.
— Праведного вечера, леди Флюмберже, — вежливо и коротко склоняю голову.
— Ой, чур тебя, чур! Где я, а где твой праведный вечер? — закатывает глаза и отмахивается изящным жестом. — Милый, оставь свои отмороженные манеры за порогом и хоть раз веди себя, как нормальный человек. Эй, Ганс! — поднимает руку, щёлкая пальцами. — Налей моему

