- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Любовная лирика классических поэтов Востока - Имруулькайс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
«За ту отдам я душу, кого покину вскоре…»
За ту отдам я душу, кого покину вскоре,За ту, кого я помню и в радости и в горе,
За ту, кому велели, чтобы со мной рассталась.За ту, кто, убоявшись, ко мне забыла жалость.
Из-за нее мне стали тесны степные дали,Из-за нее противны все близкие мне стали.
Уйти мне иль стремиться к ее жилью всечасно,Где страсть ее бессильна, а злость врагов опасна?
О, как любви господство я свергну, как разрушуЕдинственное счастье, возвысившее душу!
Любовь дает мне силы, я связан с ней одною,И если я скончаюсь, любовь умрет со мною.
Ткань скромности, казалось, мне сердце облекала,Но вдруг любовь пробилась сквозь это покрывало.
Стеснителен я, буйства своих страстен мне стыдно,Врагов мне видно много, зато ее не видно.
Перевод С. Липкина«Ты видишь, как разлука высекла, подняв свое кресало…»
Ты видишь, как разлука высекла, подняв свое кресало,В моей груди огонь отчаянья, чтоб сердце запылало.
Судьба решила, чтоб немедленно расстались мы с тобою, —А где любовь такая сыщется, чтоб спорила с судьбою?
Должна ты запастись терпеньем: судьба и камни ранит,И с прахом кряжи гор сравняются, когда беда нагрянет.
Дождем недаром плачет облако, судьбы услышав грозы;Его своим печальным спутником мои избрали слезы!
Клянусь, тебя не позабуду я, пока восточный ветерНесет прохладу мне и голуби воркуют на рассвете,
Пока мне куропатки горные дарят слова ночные,Пока — зари багряной вестники — кричат ослы степные,
Пока на небе звезды мирные справляют новоселье,Пока голубка стонет юная в нарядном ожерелье,
Пока для мира солнце доброе восходит на востоке,Пока шумят ключей живительных и родников истоки,
Пока на землю опускается полночный мрак угрюмый, —Пребудешь ты моим дыханием, желанием и думой!
Пока детей родят верблюдицы, пока проворны кони,Пока морские волны пенятся на необъятном лоне,
Пока несут на седлах всадников верблюдицы в пустыне,Пока изгнанники о родине мечтают на чужбине, —
Тебя, подруга, не забуду я, хоть места нет надежде…А ты-то обо мне тоскуешь ли и думаешь, как прежде?
Рыдает голубь о возлюбленной, но обретет другую.Так почему же я так мучаюсь, так о тебе тоскую?
Тебя, о Лейла, не забуду я, пока кружусь в скитанье,Пока в пустыне блещет марева обманное блистанье.
Какую принесет бессонницу мне ночь в безлюдном поле.Пока заря не вспыхнет новая для новой, трудной воли?
Безжалостной судьбою загнанный, такой скачу тропою,Где не найду я утешения, а конь мой — водопоя.
Перевод С. Липкина«Сказал я спутникам, когда разжечь костер хотели дружно…»
Сказал я спутникам, когда разжечь костер хотели дружно:«Возьмите у меня огонь! От холода спастись вам нужно?
Смотрите — у меня в груди пылает пламя преисподней.Оно — лишь Лейлу назову — взовьется жарче и свободней!».
Они спросили: «Где вода? Как быть коням, верблюдам, людям?».А я ответил: «Из реки немало ведер мы добудем».
Они спросили: «Где река?». А я: «Не лучше ль два колодца?Смотрите: влага чистых слез из глаз моих все время льется!».
Они спросили: «Отчего?». А я ответил им: «От страсти».Они: «Позор тебе!» А я: «О нет, — мой свет, мое несчастье!
Поймите: Лейла — светоч мой, моя печаль, моя отрада,Как только Лейлы вспыхнет лик, — мне солнца и луны не надо.
Одно лишь горе у меня, один недуг неисцелимый:Тоска во взоре у меня, когда не вижу я любимой!
О, как она нежна! Когда сравню с луною лик прелестный.Поймите, что она милей своей соперницы небесной,
Затем, что черные, как ночь, душисты косы у подруги,И два колышутся бедра, и гибок стан ее упругий.
Она легка, тонка, стройна и белозуба, белокожа,И, крепконогая, она на розу свежую похожа.
Благоуханию ее завидуют, наверно, весны,Блестят жемчужины зубов и лепестками рдеют десны…»
Спросили: «Ты сошел с ума?». А я: «Меня околдовали.Кружусь я по лицу земли, от стойбищ я бегу подале.
Успокоитель, — обо мне забыл, как видно, ангел смерти,Я больше не могу терпеть и жить не в силах я, поверьте!».
С густо-зеленого ствола, в конце ночного разговора,Голубка прокричала мне, что с милой разлучусь я скоро.
Голубка на ветвях поет, а под глубокими корнямиБезгрешной чистоты родник бежит, беседуя с камнями.
Есть у голубки молодой монисто яркое на шее,Черна у клюва, на груди полоска тонкая чернее.
Поет голубка о любви, не зная, что огнем созвучийОна меня сжигает вновь, сожженного любовью жгучей!
Я вспомнил Лейлу, услыхав голубки этой песнопенье.«Вернись!» — так к Лейле я воззвал в отчаянье и в нетерпенье.
Забилось сердце у меня, когда она ушла отселе:Так бьются ворона крыла, когда взлетает он без цели.
Я с ней простился навсегда, в огонь мое низверглось тело:Разлука с нею — это зло, и злу такому нет предела!
Когда в последний раз пришли ее сородичей верблюдыНа водопой, а я смотрел, в траве скрываясь у запруды, —
Змеиной крови я испил, смертельным ядом был отравлен,Разлукою раздавлен был, несчастной страстью окровавлен!
Из лука заблужденья вдруг судьба в меня метнула стрелы,Они пронзили сердце мне, и вот я гасну, ослабелый,
Отравленные две стрелы в меня вонзились, и со мноюНавеки распростилась та, что любит косы красить хною.
А я взываю: «О, позволь тебя любить, как не любили!Уже скончался я, но кто направится к моей могиле?
О, если, Лейла, ты — вода, тогда ты облачная влага,А если, Лейла, ты — мой сон, тогда ты мне даруешь благо.
А если ты — степная ночь, тогда ты — ночь желанной встречи,А если, Лейла, ты — звезда, тогда сияй мне издалече!
Да ниспошлет тебе аллах свою защиту и охрану.А я до Страшного суда, тобой убитый, не воспряну».
Перевод С. Липкина«Если на мою могилу не прольются слезы милой…»
Если на мою могилу не прольются слезы милой,То моя могила будет самой нищею могилой.
Если я утешусь, если обрету успокоенье, —Успокоюсь не от счастья, а от горечи постылой.
Если Лейлу я забуду, если буду стойким, сильным —Назовут ли бедность духа люди стойкостью и силой?
Перевод С. Липкина«Клянусь я тем, кто дал тебе власть надо мной и силу…»
Клянусь я тем, кто дал тебе власть надо мной и силу,Тем, кто решил, чтоб я познал бессилье, униженье,
Тем, кто в моей любви к тебе собрал всю страсть вселеннойИ в сердце мне вложил, изгнав обман и обольщенье, —
Любовь живет во мне одном, сердца других покинув,Когда умру — умрет любовь, со мной найдя забвенье.У ночи, Лейла, ты спроси, — могу ль заснуть я ночью?Спроси у ложа, нахожу ль на нем успокоенье?
Перевод С. Липкина«К опустевшей стоянке опять привели тебя ноги…»
К опустевшей стоянке опять привели тебя ноги.Миновало два года, и снова стоишь ты в тревоге.
Вспоминаешь с волненьем, как были навьючены вьюки,И разжег в твоем сердце огонь черный ворон разлуки.
Как на шайку воров, как вожак антилопьего стада,Ворон клюв свой раскрыл и кричал, что расстаться нам надо.
Ты сказал ему: «Прочь улетай, весть твоя запоздала.Я узнал без тебя, что разлука с любимой настала.
Понял я до того, как со мной опустился ты рядом,Что за весть у тебя, — так умри же отравленный ядом!
Иль тебе не понять, что бранить я подругу не смею,Что другой мне не надо, что счастье мое — только с нею?
Улетай, чтоб не видеть, как я умираю от боли,Как я ранен, как слезы струятся из глаз поневоле!»
Племя двинулось в путь, опустели жилища кочевья,И пески устремились к холмам, засыпая деревья.
С другом друг расстается — и дружба сменилась разладом.Разделил и влюбленных разлучник пугающим взглядом.
Сколько раз я встречался на этой стоянке с любимой —Не слыхал о разлуке, ужасной и непоправимой.
Но в то утро почувствовал я, будто смерть у порога,Будто пить я хочу, но отрезана к речке дорога,
У подруги прошу я воды бытия из кувшина,Но я слышу отказ; в горле жажда, а в сердце — кручина…
Перевод С. Липкина«Ты найдешь ли, упрямое сердце, свой правильный путь…»

