- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Любовь на винограднике - Джеймс Рейган
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
ВОЛШЕБНИК (в зрительный зал). А теперь вы увидите, какая магия кроется в снах, где царствует вечность! Прочь, Панграцио и Болардо! (За сцену). Приведите сюда их тени! Пэнси и Болли! На сцену!
На сцену входят ПЭНСИ и БОЛЛИ — тени спящих Панграцио и Болардо.
БОЛЛИ. Мы из сна — мы есть и нас нет… Но мы не готовы… Мы хотели попозже.
ПЭНСИ. И декорации не те: все ненастоящее, а нам нужна стена. Из чего мы сделаем сцену?
БОЛЛИ. Разве ты сможем сыграть трагедию, когда идет фарс?
ВОЛШЕБНИК. Вы из сна и вам все подвластно. Начинайте, а я помогу. (Показывает текст пьесы). Вы готовы?
ПЭНСИ И БОЛЛИ (грустно). Готовы. Мы всегда готовы.
ВОЛШЕБНИК устраивается на сцене у задника.
ВОЛШЕБНИК. Итак, начинаем!
Взмахивает мотыгой как жезлом. Тени БОЛЛИ и ПЭНСИ опускаются на сцену и замирают в полулежащем положении. Виноградные Лозы, увядшие и иссушенные, опускаются около них. Далее пантомима разворачивается как комментарии к рассказу ВОЛШЕБНИКА. Диалог может быть сокращен, исходя из потребности пантомимы.
ВОЛШЕБНИК. Вы заметили, как тихо растут виноградные Лозы? Вода и солнце — вот что их поит и кормит. И если влаги хватает, то виноградины будут как жемчуг, и если хватает, то виноградины будут как жемчуг, и если хватает тепла, то в каждой останется солнце. Что их заботит? Найти, обо что бы обвиться? Или их тянет подняться повыше в небо? Или боятся они превратиться до срока в сладкий, но влаги лишенный в морщинах изюм.
ПАНГРАЦИО и БОЛАРДО толкаются, пыхтят или обнимаются во сне, в то время как их Тени разыгрывают пантомиму.
ВОЛШЕБНИК. В той долине, где рос виноград, жил законник, считавший, что он хороший винодел… и винодел, полагающий, что отлично знает законы. «Сосед хорошо, когда забор хороший» — думал каждый и мечтал возвести между виноградниками стену.
ПЭНСИ и БОЛЛИ плетут из цветных свадебных лент из гофрированной бумаги стену и укрепляют ее, привязав спереди и сзади к стульям.
ВОЛШЕБНИК. Так часто бывает с соседями, будь то братья или народы, и они начинают класть камень на камень. Почему бы не разгородиться, чтобы потом повоевать?
ПЭНСИ и БОЛЛИ заговорщицки устраиваются по разным стороны стены.
ГРИНЬОЛИНО (за кулисами). Эй! Зизи! Я тебя потерял! Ты где?
АРЛЕ КИНО. Меня зовут Зинфандель. И отстаньте от меня со своими ухаживаниями!
ВОЛШЕБНИК. Эй, за кулисами, пожалуйста, потише! Вы нам мешаете!
АРЛЕ КИНО и ГРИНЬОЛИНО показываются из-за кулис.
АРЛЕ КИНО И ГРИНЬОЛИНО (хром). Ой! Простите!
ВОЛШЕБНИК (подсказывает Болли). Иди к стене, и посмотри, что так с соседями!
БОЛЛИ послушно идет к стене. Из-за забора БОЛЛИ подглядел, что ПЭНСИ трудится, но было видно плохо. Он попросил дать разрешение перелезть, но ПЭНСИ отказал. Чуть позже как-то ПЭНСИ в засушливые дни у БОЛЛИ попросил воды: «Нет, — твердо тот ответил, — вода моя, а значит не твоя. Не дам». А сам подумал: «Пусть виноградник у соседа высохнет». И вот пошла война!
ПАНГРАЦИО просыпается. Пантомима замирает.
ПАНГРАЦИО. С ума сошел! Болардо, какой тут «мой» быть может виноградник, — он весь един! Как может воду запереть за то лишь, что есть стена меж нами как межа! Противный скряга.
БОЛАРДО (просыпаюсь). Ах, я скряга! Ну подожди! Дождешься, что все высохнет! Тогда узнаешь цену своим словам, негодник!
ВОЛШЕБНИК. А почему бы вам не примириться?
ПАНГРАЦИО И БОЛАРДО (хором). Нам?! Никогда!!
ВОЛШЕБНИК. А если бы не виноградник, но жар земной пред вами находился, ужели б и тогда не примирился, что спасти его?!
БОЛАРДО. Но это сон… мы кажется забылись и говорим во сне, как наяву…
ПАНГРАЦИО. Хорош же сон у нас, когда грозит нам полным вымиранием!
ПЭНСИ и БОЛЛИ протягивают друг другу рука из-за стены.
ВОЛШЕБНИК. Вот интересно, сон — волшебный, но в актерах волнения нельзя унять. Итак, один их них решиться должен, пойти на риск и мудро поступить — иначе жизнь умрет и на всегда!
БОЛАРДО. Какой же мерзкий сон! Послушай, Панграцио, возьми себе воды, но дай покой и мне! С чего он начался? Не помнишь?
ПАНГРАЦИО (в раздумье). Не знаю. Ты у нас законник. Но я тебе не верю. Для тебя слова — вода: то дал, то взял. Ты ждешь мои все те же триста акров и дал под них воды! Что скажешь, я не прав? Хорек зубастый!
ВОЛШЕБНИК. Так будем продолжать?
ПАНГРАЦИО И БОЛАРДО. Да!! Только так!!
ВОЛШЕБНИК. Понятно. Ну что же, если окончательно решенье ваше, то пьесу мне придется переделать.
ВОЛШЕБНИК щелкает пальцами. ПЭНСИ и БОЛЛИ оживают. Головы Болардо и Панграцио опять опускаются на стол. ВОЛШЕБНИК начинает писать в своей записной книжке.
ПИНО в костюме священника, с подложным из подушки животом и забиты париком поддерживает ГРИНЬОЛИНО, который, как куль соломы, мертвецки пьяный, свешивается с плеча Арле Кино. Оба потягивают вино.
ГРИНЬОЛИНО. Нет, но до чего же мила, ни дать, ни взять — красотка! Никто не устоит… Тебе бы быть актрисой, слышишь? Станешь звездой. А я буду твоим импресарио.
АРЛЕ КИНО. Нет, это не для меня.
ГРИНЬОЛИНО. Как это не для тебя? Вы только послушайте! Ты не дооцениваешь свои возможности! Обольстительна — раз! Глупа — два! Да еще с голубыми глазами!
АРЛЕ КИНО бьет ГРИНЬОЛИНО по щеке дамской сумочкой.
ГРИНЬОЛИНО. Ты обиделась на то, что глупа?! Но это только в сравнении со мной, дорогая! Другие этого не заметят…
АРЛЕ КИНО. Сейчас еще получишь, если будешь продолжать… Сам сказал, что я актриса.
ГРИНЬОЛИНО. Ладно, я тебя всему научу: рыдать и умирать, и разным всяким штучкам — будешь великой актрисой… но только сначала поженился и ты принесешь мне триста акров.
АРЛЕ КИНО. Ах, триста акров! Надо же! Ха, ха! Я думала, что ты меня и вправду любишь.
ГРИНЬОЛИНО. А как же не любить! Но триста акров само собой должны быть по закону. Как плата за случайность!
АРЛЕ КИНО. Все понятно. Послушай, Гриньолино, вот священник.
ГРИНЬОЛИНО. Тартальо! Вот удача! Однако… (с усмешкой к Арле Кино) как он заметно округлился посредине! Церковь знает, кто самый страждущий и как кому помочь, а? Я не прав? (Хлопает себя по колену и заливисто смеется).
ПИНО (в костюме священника, заикается). М-м-м с-сказа-а-а-но ж-ж-женн-нить н-немед-д-для, от-т-тец ув-в-верен, вы с-с-сбежали, и б-б-боится с-с-скандала.
ГРИНЬОЛИНО (отхлебывает вина). В-вот-т-и и от-т-тлично! Д-д-давай п-п-приступ-п-пим к б-б-брачным к-клят-т-твам, д-д-дорога-а-ая. Ну, н-начинай!
ЗИНФАНДЕЛЬ. Твой ум подобен мусорной коробке, в которой собраны отбросы, пыль да пробки.
ГРИНЬОЛИНО (с трудом удерживает равновесие). Вот это гимн во славу Гименея! А Тартальо, что скажешь! Теперь можно начинать. Я мечтаю поскорее на ней жениться. В ней столько явного (с восторгом смотрит на грудь «невесты») и тайного (скользит взглядом вниз) обаяния (останавливая его на животе), что, я думаю, ни один дурак не отказался бы сейчас быть на моем месте! Нет, все-таки какое-то странное сегодня вино!
ПИНО. Благодарю вас, дети мои. Будьте счастливы и любите друг друга! Идемте!
Уходят налево. По пути ГРИНЬОЛИНО замечает, как АРЛЕ КИНО поправляет «сползшую грудь».
ГРИНЬОЛИНО (за кулисами). Дай помогу тебе раздеться, дорогая!
АРЛЕ КИНО. Это что за вольности.
ГРИНЬОЛИНО. Какие красивые ножки! Такие волосатые!
Слышен звук пощечины.
У-у-у!
ВОЛШЕБНИК кончает писать, щелкает пальцами и тени оживают в ожидании его приказаний.
ВОЛШЕБНИК. Так, давайте сразу с того места, где кончили. Болли, иди туда, где спал. (Показывает на спящих БОЛАРДО и ПАНГРАЦИО). Мы должны успеть, пока они не проснулись.
БОЛЛИ возвращается туда, где сидел. Ложится и засыпает. ПЭНСИ возвращается туда, где сидел, спотыкается о миску с конфетти и лентами из цветной бумаги.

