«Горячие» точки. Геополитика, кризис и будущее мира - Джордж Фридман
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
18
Не совсем ясно, какую цитату из Ленина тут упоминает автор. Скорее всего, имеет место ссылка на интервью американскому писателю и журналисту Л. Стеффенсу, данное в 1919 году, в котором есть такой пассаж: «Мы должны найти какой-то путь, как избавиться от буржуазии, высших классов… Единственное решение я вижу в том, чтобы угроза красного террора способствовала распространению ужаса и вынуждала их бежать». — Примеч. пер.
19
Имеются в виду не военные медали и ордена. — Примеч. пер.
20
Автор тут рассматривает практически все внутриевропейские войны как гражданские в том смысле, что они проходили в рамках одной цивилизации. Поэтому он расширяет понятие «гражданской войны» за пределы одной страны. — Примеч. пер.
21
Автор говорит тут о чисто военно-стратегических и, частично, об основных геополитических аспектах, не касаясь идеологических и упуская множество важных деталей. Например, не упоминается о том, что война началась с нападения на Польшу, — скорее всего, потому, что автор не рассматривает Польшу в качестве значимого геополитического игрока на европейской сцене. Поэтому вторжение и оккупация Польши может считаться некоей «разминкой» перед разборкой со стратегическими врагами. — Примеч. пер.
22
Под европейским полуостровом автор понимает ту часть Европы, которая может считаться ограниченной Атлантическим океаном с запада, Балтийским морем с севера, Средиземным и отчасти Черным с юга. Широкую и нечеткую границу этого полуострова автор проводит по линии от государств Прибалтики через Польшу, Белоруссию и Украину. — Примеч. пер.
23
Отрывок дан в переводе Е. К. Кистеровой (http://www.stihi.ru/2006/10/16-1049). — Примеч. пер.
24
Тут можно поспорить с автором по поводу того, что есть причина, что следствие. Автор фактически предоставляет читателю свободу самому домыслить в таком ключе: если бы Гитлер не отравился и не застрелился, то сопротивление могло бы еще длиться и длиться. Однако можно трактовать факты и так, что сопротивление немцев было в любом случае обречено и оказалось бы сломлено в течение нескольких дней, был бы жив фюрер или нет. Гитлер просто видел объективный очень близкий конец всего и решил свести счеты с жизнью, не дожидаясь его. — Примеч. пер.
25
Тут слово «Спам» употребляется в своем первоначальном смысле: SPAM = SPiced hAM — ветчина со специями. — Примеч. пер.
26
Committee on European Economic Cooperation. — Примеч. пер.
27
Автор опускает здесь ту деталь, что Финляндия стала не полным, а ассоциированным членом, и не с момента основания, а годом позже — в 1961 году. — Примеч. пер.
28
Русский перевод И. Миримского. В русской традиции исполнения Девятой Симфонии Бетховена текст поется в другом переводе. — Примеч. пер.
29
Автор опять допускает фактическую неточность: как известно, боевые действия начались в ночь на восьмое августа, после полуночи. В объяснение этой неточности можно предположить, что автор, будучи американцем, привязывает все события к местному времени какого-то американского часового пояса. Тогда действительно начало горячей стадии конфликта можно отнести на 7 августа. — Примеч. пер.
30
Автор тут по какой-то своей логике игнорирует более ранние войны, сопровождавшие распад Югославии, а также операцию НАТО против Сербии. Хотя в дальнейшем этим событиям будет уделено должное внимание. Можно только предположить, что автор рассматривает югославские конфликты как более гражданские, чем межгосударственные, а военные действия НАТО не считает за полноценную войну, так как они ограничивались авиационными налетами. По такой логике действительно столкновение России с Грузией было первым «чистым» межгосударственным военным конфликтом после падения Берлинской стены. Хотя бои в Югославии были значительно более кровавыми и сопровождались на порядки бóльшим числом жертв. И по логике вещей именно в Югославии еще за десять лет до югоосетинских событий было продемонстрировано, что Европа-таки не избавилась от угрозы широкомасштабных боевых действий на своих землях. — Примеч. пер.
31
Необходимо отметить, что в странах с развитой рыночной системой в ежедневном обиходе под «наличными» понимается немного не то, что в российской действительности. Наличные (cash) — это не обязательно кошелек или чемодан с купюрами. Счет в банке, на котором лежит какая-то сумма, — тоже «кэш», наличные деньги. Противоположность наличности — это любые непрямые формы оплаты, например обязательства, векселя, чеки и т. д. — Примеч. пер.
32
Короткое англоязычное обозначение высоко рисковых ипотечных кредитов (subprime lending), предоставленных заемщикам по «субстандартным» условиям. То есть таким заемщикам, которые не укладывались в общепринятые стандарты надежности с точки зрения возврата. — Примеч. пер.
33
Автор здесь несколько упрощает историю создания Югославии, пропуская многие детали. В частности, федерация возникла только после Второй мировой войны, а в промежутке между мировыми войнами это было унитарное Королевство Югославия. Вскользь об этом будет упомянуто ниже. — Примеч. пер.
34
В английском оригинале автор в данном месте употребляет термин «коммунистические страны». Перевод дан в соответствии с советской традицией, считавшей коммунизм «светлым будущим», а страны с компартиями у власти — социалистическими. — Примеч. пер.
35
Вскоре после войны, при Сталине. — Примеч. пер.
36
Скорее всего, автор допускает здесь фактическую ошибку. Гаврило Принцип был членом сербско-боснийской секретной организации «Млада Босна» («Молодая Босния»). «Единство или смерть» (другое название — «Черная рука») — организация с близкими, но все-таки отличавшимися целями — была по большей части сербской и возникла в армейской среде. — Примеч. пер.
37
«Школа праксиса» — югославское философское сообщество неортодоксальных марксистов-гуманистов, существовавшее с начала 1960-х и до распада Югославии. — Примеч. пер.
38
Автор опять допускает неточность: Младич был начальником штаба Войска Республики Сербской и одним из лидеров боснийских сербов. В иерархической структуре он не занимал высшего поста. — Примеч. пер.
39
В российских описаниях географических особенностей региона эта равнина подразделяется на Колхидскую и Кура-Араксинскую низменности. — Примеч. пер.
40
Известное на то время. — Примеч. пер.
41
Автор допускает серьезную фактическую неточность. Среди депортированных во время войны в Среднюю Азию народов азербайджанцев не было. Была осуществлена депортация азербайджанцев из Тбилиси в другие районы Грузии в 1944 году. Также произошла массовая депортация азербайджанцев из Армении в Азербайджан уже после войны, в конце сороковых. Но в Среднюю Азию их, в отличие от других кавказских народов, не переселяли. — Примеч. пер.
42
Автор очень вольно трактует историю Нагорного Карабаха. Не углубляясь в демографию региона прежних веков, можно сказать, что с начала XX века армяне составляли подавляющее большинство населения Нагорного Карабаха. Поэтому преобладание там армянского населения возникло не по тем причинам, которые описывает автор, и задолго до Великой Отечественной войны. — Примеч. пер.
43
Для российского и вообще постсоветского читателя может показаться несколько неожиданным утверждение автора, что Россия (Советский Союз) пострадали в результате войны меньше, чем Германия и Япония. Мы привыкли считать, что нацисты оставили после себя выжженную землю на советской территории. Тем не менее не следует забывать, что при отступлении в первый период войны СССР удалось эвакуировать на восток достаточное количество заводов и тем самым частично сохранить производственные мощности. После освобождения захваченных территорий ресурсная база (например, уголь) оказалась снова в руках СССР. А нефтяные месторождения около Баку война напрямую вообще не затронула. Также нужно помнить, что Советскому Союзу досталось трофейное немецкое оборудование и целые заводы. С другой стороны, и разрушения на оккупированных территориях, и громадные людские потери — это тоже серьезнейший экономический фактор, игравший против СССР. В общем, утверждение автора является спорным, но его нельзя сразу причислять к ложным или пропагандистским, равно как и принимать на веру: скорее, требуется тщательный подсчет потерь и приобретений всех участников войны, чтобы говорить о бóльших или меньших экономических потерях Японии и Германии по сравнению с Россией (СССР). У русскоязычного читателя, вероятно, не было бы никаких проблем с принятием тезиса автора, если бы он упомянул только Англию и Францию — страны, которые однозначно были разрушены значительно меньше, чем Германия и Япония. — Примеч. пер.