Бунт на «Кайне» - Герман Вук
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Марик схватил Кифера за локоть.
— Каюта командующего! Давай пойдем прямо к нему. Чего нам объясняться с подчиненными. Если он здесь, он нас выслушает.
Кифер вырвался.
— Выйдем на палубу, — повторил он и отвел старпома к поручням ограждения. Они стояли в тени рубки, глядя на синюю лагуну. С залитого солнцем бака дул жаркий ветерок. — Стив, я выхожу из игры.
Марик уставился на него.
— И ты сделал бы то же самое, будь у тебя побольше воображения. Неужели ты не чувствуешь разницы между «Нью-Джерси» и «Кайном»? Тут же флот, настоящий флотский порядок. А наш корабль — плавающая гауптвахта. На «Кайне» все психи, а мы с тобой дурнее других, потому что решили, что сможем скинуть Квига с помощью 184-й статьи. Стив, они нас растерзают. Наши шансы равны нулю. Уйдем отсюда.
— Какого черта, Том! Я тебя не понимаю. При чем тут «Нью-Джерси»? Чокнулся наш капитан или нет?
— Он чокнулся, с этим все ясно, но…
— Так чего же ты боишься? Мы должны обратиться в самую высокую инстанцию и…
— Ничего не выйдет, Стив. Собранного нами материала недостаточно. Когда война закончится, я вновь стану бумагомаракой, но ты-то хочешь остаться на флоте, не так ли? Ты разобьешь лоб о каменную стену, Стив. Флот поставит на тебе крест. А Квиг будет по-прежнему командовать «Кайном»…
— Том, ты же сам говорил, что мой журнал — приговор Квигу…
— Конечно, я сам так думал… на «Кайне». Из журнала следует, что Квиг — параноик. Для опытного психиатра это несомненно. Но нам придется иметь дело с флотом, а не с психиатром. Вот о чем я сейчас думаю. Разве ты не знаешь образ мыслей этих мерзавцев? Да, они могут управлять кораблями, сражаться с врагом, но по социальному развитию они феодалы. Что понимает Хэлси в паранойе? Он примет нас за бунтовщиков. Ты внимательно прочитал эти статьи? Применение этой статьи влечет за собой самые серьезные последствия… Обвинение в бунте, вот что оно влечет…
Марик прищурился, почесал затылок.
— Ну, я готов рискнуть. Я не могу плавать с капитаном, который, по моему разумению, свихнулся.
— Именно по твоему. А по разумению флота его, возможно, надо похвалить за строгое соблюдение дисциплины…
— О Господи, Том. Перевернуть весь корабль из-за несуществующего ключа! Лишить команду воды на экваторе! Убегать от береговой батареи!
— Все эти случаи можно трактовать двояко. Стив, ради Бога, прислушайся ко мне и подожди. Может через неделю или две он сдвинется окончательно. Начнет скакать голым по палубам или видеть чертиков, вот тогда ни у кого не останется никаких сомнений. Это может произойти в любую минуту.
— Мне кажется, и так все ясно…
— А мне — нет. Я передумал, Стив. Если ты считаешь, что я струсил, извини. В действительности я оказываю тебе большую услугу.
— Том, попытаемся поговорить с Хэлси…
— Я не пойду с тобой, Стив. Иди один.
Марик облизал губы, долго смотрел на писателя.
— Том, ты боишься? — наконец спросил он.
— Да, — кивнул Кифер. — Боюсь.
— Лучше б ты сказал об этом раньше. Я могу понять трусость… Ну, пошли за катером. — И он направился к носовой части линкора.
— Я хочу, чтобы ты признал, что в данный момент трусость — самая мудрая и логичная реакция. — Кифер не отставал ни на шаг. — Иногда испугаться и удрать — лучший выход из…
— Ладно, Том. Пусть будет так.
— Мы поторопились. Но успели остановиться. В этом нет ничего дурного. Надо радоваться…
— Не говори «мы». Я готов идти к Хэлси.
— О Господи! — в сердцах воскликнул Кифер. — Иди, рой себе могилу.
— Одному мне там делать нечего.
— Это отговорка. Ты бы отлично с этим справился. Просто я честно признал, что боюсь, только этим мы с тобой и отличаемся.
Марик остановился.
— Послушай, Том, с самого начала эта идея — твоя. Слово «паранойя» я узнал от тебя. Я до сих пор не уверен в том, что понимаю его значение. Но думаю, что ты прав, и у капитана не в порядке с головой. Я думаю, что молчать об этом нельзя. Твоя беда в том, что при появлении трудностей ты сразу даешь задний ход, да еще хочешь, чтобы тебя за это хвалили. Нельзя сидеть на двух стульях, Том… Я вижу катер. — Марик подошел к леерному ограждению и руками подал сигнал. — Возвращаемся на «Кайн».
29. Тайфун
Гигант за гигантом, новые линкоры и авианосцы выстраивались в лагуне атолла Улити, организованное стадо плавающих железных небоскребов, окруженных узеньким колечком пальм. Военно-морской флот готовился к атаке на Лусон, и планета еще не видела столь могучей армады. Вилли Кейт часами сидел на юте проржавевшего «Кайна», любуясь великолепием военной мощи. Боевые порядки вызывали у него благоговейный трепет, притупляя увиденное на войне. Вся жестокость человеческой истории, казалось ему, собралась и обрела видимые очертания на Улити. Ему вспоминались довоенные прогулки по Риверсайд Драйв, рядом с военно-морской базой Нью-Йорка, и размышления о том — он тогда учился на втором курсе колледжа, — что боевые корабли всего лишь большие игрушки, а государства мыслят, как дети, оценивая друг друга по числу и размерам их игрушек. С тех пор он повидал эти игрушки в действии, когда они решали вопрос жизни и смерти, свободы или рабства. Он стал мудрее по сравнению с годами учебы и теперь относился к кораблям военно-морского флота с должным почтением.
И тем не менее он оставался пусть повзрослевшим, но второкурсником, ибо что, в конце концов, являл собой атолл Улити? Крошечный коралловый круг в бесконечно пустом океане. Атолл оставался незамеченным с корабля, проплывавшего в десяти милях от него. И даже великий Третий флот, разом пойдя ко дну, не поднял бы уровень моря даже на тысячную долю толщины человеческого волоса. Мировая сцена в тот час оставалась слишком большой для самых честолюбивых замыслов человека. Даже тайфун — маленькая, бегущая по ничтожной части океана круговерть воздуха могла в корне их изменить.
Марик, склонившись над генеральной картой Тихого океана, наносил на нее данные штормовых предупреждений, снимая широту и долготу центров тайфунов с полученных и раскодированных депеш.
В штурманскую рубку зашел Вилли, заглянул старпому через плечо.
— Стив, как ты думаешь, смогу я стать помощником штурмана?
— Конечно. — Марик тут же протянул ему циркуль и параллельные линейки. — Можешь начать прямо сейчас с нанесения координат центров тайфунов.
— Благодарю. — И минуту спустя Вилли нанес на карту первый красный квадрат.
— Когда утром мы выйдем в море, ты будешь определять положение по солнцу, — предложил старпом. — Энгстренду поручим засекать время по секундомеру. Если мы не вернемся к вечеру, возьмешь высоту звезд, а потом мы сравним твои замеры с моими.
— Хорошо. Я уже пробовал определяться по солнцу, забавы ради.
— Вилли, ты нарываешься на неприятности, — старпом улыбнулся. — Разве у тебя мало своих дел?
— О, полным-полно. Но у нашего капитана я до самой смерти буду раскодировать радиограммы. А океан кишит тайфунами.
— Ну, такое уж время года…
Марик раскурил сигару и вышел на мостик. Облокотился на фальшборт, радуясь внезапно выпавшей минуте отдыха от рутинной работы. Он знал, что Вилли Кейт правильно нанесет линии движения тайфунов. Желание младшего офицера брать на себя больше ответственности вызывало у него приятное чувство удовлетворенности. Он помнил Вилли, когда тот только появился на «Кайне», круглолицый, ершистый энсин, обижающийся на замечания капитана Де Врисса, словно отшлепанный ребенок. «Впрочем, Де Врисс раскусил Вилли, — думал Марик. — Он же говорил мне, что из него получится отличный офицер, после того как его задницу высекут до крови».
Вилли возник за его спиной.
— Все нанесено.
— Хорошо. — Марик глубоко затянулся.
Офицер-связист оглядел якорную стоянку.
— Красивое зрелище, не правда ли? Не устаю смотреть на них. Какая сила!
Следующим утром большие корабли вышли в море. «Кайн» следовал параллельным курсом, таща за собой баржу-мишень, и день и ночь Третий флот, дивизион за дивизионом, по очереди проводили учебные стрельбы, держа курс на запад. Затем тральщик повернул назад, а ударное соединение направилось к Филиппинам. Улити казался заброшенным и унылым, словно трибуна после парада или танцевальный зал по окончании бала. В лагуне остались только вспомогательные суда: танкеры, тральщики, транспортные баржи с железобетонными корпусами и уродливые десантные корабли.
Якорь «Кайна» плюхнулся в воду, и потекли тоскливые дни. Вилли следил за успехами армады Хэлси по поступающим радиограммам. И продолжал вычерчивать карту движения тайфунов.
Он попадал в шторма, катящиеся по периферии тайфунов, но никогда тайфун не проносился прямо над «Кайном». Знания Вилли о воздушной круговерти основывались на полузабытых страницах романов Конрада и недавно прочитанных разделах «Американского штурманского практикума». С одной стороны, в его памяти навсегда отложились образы скулящих китайцев, перекатывающихся из конца в конец черного трюма при свете единственной лампы под позвякивание выпавших из карманов серебряных долларов. С другой — он знал, что тайфуны зарождаются в результате столкновения теплых и холодных воздушных масс: теплый воздух поднимался вверх, как пузырек в ванне, холодный врывался в образующуюся пустоту. Вращение земли изгибало направление движения холодного воздуха, давая начало закрученному вихрю. Вилли, правда, понятия не имел, почему тайфуны вращаются в разные стороны к югу и северу от экватора, почему возникают главным образом осенью, почему движутся по широкой параболе на северо-запад. Но и в «Практикуме», вместо ответов на эти вопросы, он нашел лишь скромное признание того, что некоторые особенности тайфунов еще не изучены. Последнее дало ему основание не ломать голову над научными проблемами. Он заучил методы определения направления движения центра тайфуна и расстояния до него, правила расхождения с тайфуном в левом и правом полукругах. Правила эти ставили его в тупик до тех пор, пока он досконально в них не разобрался. И почитал себя крупным специалистом во всем, что связано с тайфунами.