- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Когда отцветает камелия - Александра Альва
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Но с камелии лепестки не опадали: когда она отцветала, то сбрасывала весь бутон.
– Я найду его и разорву на куски.
* * *
Спустившись по западной лестнице, Юкио обнаружил Кэтору на занесённой первым снегом тропинке. Из тела тануки выглядывали стрелы с алым оперением, а сам он лежал неподвижно на боку, и только подрагивающий хвост говорил о том, что слуга ещё жив. Под ним растекалась тёмная кровь, которая растапливала снежный покров неровным кругом.
Юкио передвигался быстро даже с ношей на руках, поэтому вмиг оказался рядом.
– Господин Призрак… – прошептал Кэтору, поворачивая голову в сторону хозяина; из уголка его губ вытекала алая струйка. – Вы здесь.
– Не двигайся! Я сейчас вернусь за тобой, только отнесу Цубаки домой, – ответил Юкио, и собственные слова показались ему далёкими, будто говорил кто-то другой.
– Нет, не возвращайтесь! Я и сам справлюсь! – Тануки закашлялся, и кровь изо рта потекла с новой силой. – Итиро! Ронины пришли сюда по наводке Итиро.
– Знаю. Мне бы не помешал твой нюх, чтобы пойти по следу.
Кэтору попытался изобразить нечто похожее на смех, но вместо этого из его горла вырвались булькающие хрипы.
– Как видите, я сегодня не смогу быть вашим верным псом.
– Это ничего.
– Идите за ним, господин Призрак, иначе Итиро уйдёт слишком далеко. Я знаю, что вы хотите сделать, и не смею вас задерживать.
– Но ты умрёшь! – Юкио чувствовал, что слуга стремительно терял жизненную энергию: хоть Кэтору ранили обычным человеческим оружием, он всё же не был бессмертным.
– Не смешите, я не настолько слаб. Идите уже, а я ещё немного полежу и сразу встану.
Юкио нахмурился и чуть крепче сжал в объятиях ледяное тело Цубаки. Помочь другу или броситься по следам предателя? Кровь вскипала: он хотел разорвать на куски оммёдзи Итиро и обратить останки в серый пепел, но продержится ли Кэтору до его возвращения?
– Я всё же отнесу тебя в дом, иначе ты замёрзнешь, – сказал Юкио настолько твёрдо, что у тануки закончились возражения и он только хмыкнул в знак согласия.
Когда оба тела оказались в стылой комнате, где уже давно потух огонь в очаге, хозяин святилища осторожно уложил Цубаки на татами и укутал тёплым одеялом, словно она не умерла, а всего лишь спала и вот-вот проснётся. Кэтору досталось место за ширмой: Юкио поставил перед ним глиняную чашу с водой, в которую высыпал серебристый порошок, и прикрыл ноги слуги покрывалом.
– Не вынимай стрелы, иначе быстрее истечёшь кровью. Я вернусь и помогу тебе сам, а пока выпей лекарство, чтобы унять боль.
Тануки кивнул, не открывая воспалённых глаз, и с трудом помахал ладонью, будто говоря в своей манере: «Уходите уже!»
Когда Юкио приоткрыл бумажную дверь и приготовился принять свою истинную форму, Кэтору всё же прошептал:
– Простите меня, господин Призрак. Я не смог её спасти, мне не хватило сил. Но я пытался.
– Ты сделал всё, что мог. Не вини себя.
Вспыхнул голубой огонь, настолько сильный, что языки пламени побелели на кончиках и затанцевали бешеный танец, – из него вышел белый лис с пятью пылающими хвостами и алым знаком богини Инари между глазами. Юкио тряхнул головой, из пасти вырвались клубы прозрачного пара, и он одним прыжком преодолел сад камней, устремляясь по следу предателя.
* * *
Итиро гнал лошадь вперёд сквозь метель: мокрый снег колол лицо и забивался за ворот плаща, а руки, держащие поводья, совсем заледенели на осеннем ветру. Любой благоразумный человек уже остановился бы у первой же лачуги и попросился на ночлег, но оммёдзи упрямо ехал дальше, оставляя за спиной огни деревень.
Он всегда считал себя способным добиться небывалых высот, но ни ками, ни Будда не благоволили ему, сколько бы он ни сбивал колени в молитвах. Тогда Итиро научился приспосабливаться. Разве плохо меняться, чтобы чего-то достичь? Разве плохо хотеть для себя лучшей участи, чем прозябание в забытой всеми провинции?
Пока метель хлестала его по лицу, он вспоминал, что привело к такому исходу и почему добытый с большим трудом жетон оммёдзи, который позвякивал в рукаве и напоминал Итиро Нобу о возможности выдать себя за члена Государственного бюро по изгнанию демонов, казался теперь непомерно тяжёлым грузом.
* * *
Лапша в плошке разбухла и походила на водоросли, плавающие в маленьких углублениях на берегу моря во время отлива. Есть не хотелось, да и как он мог думать о таких низменных вещах, когда на кону стояло его будущее? Совсем недавно одарённая ученица – Сато Харука – провалила экзамен в Государственном бюро по изгнанию демонов, и теперь она, так же как и он сам, была обречена на жалкое существование в роли уличного оммёдзи. Губы Итиро растянулись в довольной ухмылке, но что-то кольнуло в груди, и улыбка тут же сползла с лица.
Когда-то давно и его с позором выгнали из бюро, навсегда лишив права стать государственным оммёдзи. И за что? Всего лишь за тёмную магию, за умение наводить страшную порчу и плести заклятия. Но разве не этого хотели люди вокруг? Он много раз слышал, как чиновники при императорском дворе втайне заказывали наложение порчи на своего соперника по службе и платили исполнителю большие деньги. Возможно, Итиро не хватало связей, но магических сил было предостаточно. И всё же его не признали.
Оммёдзи взял палочки, нехотя помешал лапшу, от которой даже пар не поднимался, и заставил себя поесть хоть немного, всё же медяки он уже оставил хозяину рёкана138. Голова раскалывалась. В последние годы дела шли неплохо, и положение Итиро при святилище Яматомори укреплялось с каждым днём, ведь он столько сил вложил, чтобы попасть под покровительство одного из Посланников богини Инари. Но эта девчонка-акамэ, которую он сам и привёл, всё испортила: с её появлением притеснения каннуси Кимуры стали гораздо сильнее, ученица Хару возомнила себя великим магом и едва не упорхнула из-под крылышка Итиро, да и сам ками обратил взор на необычные способности Цубаки!
И ещё эти слухи… Неужели его и правда собираются прогнать взашей после всего, что он сделал для святилища? Раньше оммёдзи Итиро безмерно уважал Юкио-но ками, но теперь при мысли о божестве сжимались кулаки. Его снова хотели без объяснений и серьёзных причин вышвырнуть вон, но на этот раз он не отдаст своё насиженное место просто так.
Наложение сильной порчи не подействует на

