Блэкбёрд - Станислава Рин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Блэкберд был словно рогатый демон в призрачно светившейся белой дымке, что все еще стелилась по земле. Но, едва вскочивший на ноги наемник отточенным движением вскинул пистолет, Блэкберд развернулся в прыжке и мощным ударом сапога нанес непоправимый урон противнику, попав точно в грудь. Тот снова отлетел назад, на этот раз еще дальше прежнего. Оружие выпало у него из рук и сгинуло в корнях разросшегося дерева. Второй, еле выбравшийся из одеревенелых кустов, лакей решил, что от оружия будет мало прока, и с криком накинулся на противника. Возня продлилась недолго. Схватив его за воротник шелковой рубашки, что торчала из-под ярко-красного сюртука, Блэкберд с силой толкнул его навстречу лежавшему на земле дереву. Тот сильно ударился о торчавшие сухие ветви и замер, оскалив зубы и яростно сверкая глазами.
– Я задушу тебя голыми руками! – рявкнул тот по-китайски.
– Сразу заработаешь перелом обеих рук, – на чистом китайском пообещал Блэкберд.
В этот момент, очухавшийся от удара в грудь подельник Гастинкс или, правильнее будет сказать, Шилдса, с двойной яростью накинулся на спину темного защитника. Красная тень тут же перелетела через его плечи и всей своей тяжестью приземлилась на угрожавшего китайского компаньона. Они тут же пришли в бессознательное состояние. Распластались подле поваленного дерева и что-то невнятно бормотали. Бредили. Снова воспользовавшись своей вполне дешевой игрушкой, Блэкберд стянул им руки и ноги, пока те снова не пришли в себя. И в ускоренном темпе направился к особняку Сальваторе, где явно что-то намечалось. Конечно, если уже не происходило…
Подойдя к огромному дому с западной стороны, Блэкберд незаметно вскарабкался на крышу по выступавшим элементам декора и тяжелой сетке, по которой вился одеревенелый дикий виноград. Прячась за углы технических помещений и огромных кондиционеров, он проследовал в сторону крыши атриума. Именно там, по данным коммуникатора, в режиме реального времени сидела Она, "тень" с винтовкой в руках, и чего-то выжидала.
Ночь выдалась темной и вправду очень и очень холодной. С крыши высокого особняка открывался прекрасный вид на океан, который располагался за небольшой полосой деревьев. Неполная луна тяжелыми бликами расплывалась на океанских волнах. Сильный ветер щипал глаза, но Кейн не обращал на это внимания. Он уже видел свою цель – за огромным кондиционером, что метрах в десяти. Она стояла на коленях спиной к кравшемуся Блэкберду и рассматривала происходившее внизу сквозь прозрачную крышу атриума. В руках силуэт держал снайперскую винтовку, а темно-коричневый капюшон мешал убедиться в личности этого человека. Но, судя по услышанному ранее разговору Шилдса и Гастинкс, Ванесса Ли была мертва. А значит, это никак не могла быть она.
Блэкберд легко и тихо ступал по твердой поверхности крыши и крайне аккуратно вытаскивал треугольный сюрикен. Но сыпучая галька, что была у стены технического помещения, внезапно попалась ему под ноги и предательски хрустнула, помешав его прикрытию. Услышав посторонний звук, тень резко обернулась. Все же это была «она» – девушка. И вскочив, резво скинула капюшон для лучшего обзора, видимо, конфиденциальность ей была совершенно не важна.
Высокая темноволосая европейка лет двадцати стояла перед ним с испуганными глазами, но внезапно в ней будто что-то переключилось. Ее выражение лица изменилось. Испуг превратился в ненависть. А глаза загорелись ненормальным огоньком. Девушка сделала несколько шагов назад, потом легким прыжком перемахнула через половину стеклянной крыши, а после, аккуратно ступая по железным балкам, очутилась по другую сторону стеклянного атриума. Темноволосая дама остановилась. Она проницательно горько смотрела на Блэкберда, а в ее взоре читались боль и отчаянье. И, кажется, витали нотки безысходности, отчего ее лицо становилось красивым, но в то же время страшным.
– Ты не остановишь меня, – внезапно сказала девушка, и её резкий французский акцент резанул слух.
– Я могу помочь с твоей проблемой, – обнадеживающе заметил Блэкберд.
– Нет.
«Снова этот французский акцент. Он меня убивает», – пронеслось в голове у Гэбриела.
– Ты не можешь! И ничего не понимаешь. Я должна убить их, – ее голова медленно склонилась вниз, словно с сожалением. Но девушка уже внимательно смотрела в помещение через стеклянную крышу в поисках цели. – Иначе они убьют меня и мою сестру.
Внезапно она вскинула свою винтовку к плечу и отрешённо прицелилась, невзирая на вскрик «Нет!» мужчины в черном. В эту же секунду Блэкберд кинул сюрикен в ее сторону, но было уже поздно. Стекло с характерным хрустом трескалось и, разбиваясь на мелкие кусочки, убийственным дождем падало вниз. Незамедлительно послышались испуганные крики и душераздирающие вопли людей, а темноволосая девушка с разочарованием еще раз взглянула на Блэкберда. Его тяжеловатая железочка лишь поцарапала ее винтовку, но не нанесла француженке никакого вреда. В ее глазах виднелся далекий отголосок боли. Но, не теряя решимости, девушка прицепила крепкий трос к железной раме атриума и нырнула вниз, без всякого сомнения и страха.
Кейн лишь недовольно закатил глаза, поразившись ее наглости, а в его душе зародилась злость, которая тут же подтолкнула его последовать за ней. Расправив плащ и активировав его электрическую цепь, что делала этот материал похожим на жесткий сплав крыльев истребителя, Блэкберд тоже прыгнул вниз. На первый взгляд, издалека он был похож на миниатюрный беспилотник, что пикирует навстречу мраморному полу, но небольшой маневр – и темный силуэт крайне быстро, но тихо приблизился к официанту в красном, что уже наводил пистолет на испуганную женщину. Блэкберд отключил режим планирования и рухнул камнем, с размаху всадив кулак ему в лицо. Тот без шанса на ответ отлетел в другой конец зала и сбил собой еще двух "слуг беспорядка". Не обращая больше ни на кого внимания, он крепко связал троих официантов, чтобы те больше не лезли ему под руку и начал осматриваться.
Гэбриел находился в центре хаоса. Люди все еще беспорядочно бегали, совершенно очумевшие от страха и шока. Охрана некоторых из представителей богатого рода явно была обезврежена еще раньше, теми же официантами-наемниками. Иначе здесь весь зал уже давно бы кишел агентами специального назначения. От этого паника становилась все более неконтролируемой. Мужчины в идеальных фраках хватали своих дам и неслись прочь, не надеясь уже на чью-либо помощь. Судя по всему, у каждого в этом зале была своя задача, и почти никто не обращал на Блэкберда внимания. Он глазами пытался отыскать силуэт Ким. Ведь если с ней что-нибудь случится, Стелла ему этого не простит. И их честные отношения закончатся, еще не успев толком начаться.
Неподалеку от бара, примерно метрах