Категории
Самые читаемые
Лучшие книги » Старинная литература » Древневосточная литература » Часть 2. Классическая поэзия - Коллектив авторов

Часть 2. Классическая поэзия - Коллектив авторов

Читать онлайн Часть 2. Классическая поэзия - Коллектив авторов

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 81 82 83 84 85 86 87 88 89 ... 556
Перейти на страницу:
class="v">Средь ивовых ветвей

 цикад озябших стоны.

Остатки прогоняют сна

 печальной осени приметы

Ведь это странствие мое

 закончится, увы, не скоро...

Злосчастный путник,

 прав лишенный встречи,

А по уехавшим тоска

 обычно так недолговечна!

Примечания

"Как ярко сияние полной луны" — первая строка так называемого "древнего стихотворения" (гуши). Эти произведения, объединенные в особый цикл — "Девятнадцать древних стихотворений", — считаются древнейшими образцами китайской собственно авторской лирической поэзии, дошедшими до нас от ханьской эпохи.

Источник: "Резной дракон. Поэзия эпохи Шести династий (III-VI вв.) в переводах М. Кравцовой", 2004

Призываю того, кто сокрылся от мира ("Меркнет день, а на сердце по-прежнему тошно...")

Меркнет день, а на сердце по-прежнему тошно,

Вновь одевшись, в раздумьях стою у порога.

У порога стою, сам не ведая, что же хочу,

А отшельник бредет себе где-то по горным дорогам.

На рассвете сорвет хрупкий стебель у Южной протоки,

На закате уснет, возле Западной лежа вершины.

Под сплетеньем ветвей он идет как под облачной сенью,

И листва нависает бирюзовым над ним балдахином.

Посреди орхидей заплутал налетевший на них было ветер,

Аромат их смешав с благовоньем древесных бутонов.

И хрустально звеня, разбиваются брызги о камни,

И родник свои струи уносит с нефритовым звоном.

Словно плача о ком-то, рокочут волшебные волны,

Отвечают им эхом завалы и горные кручи.

В сей мелодии дивной нет ни нотки искусственной фальши,

Разве мыслимо чем-то ее совершенство улучшить!

Коль алкать бесполезно богатства, чинов и награды,

Я коней распрягу, повинуясь душевным отрадам!

Источник: Кравцова М.Е. "Поэзия Древнего Китая", 1994

Лу Юнь (262-303)

Один из ведущих представителей поэтического течения Тайкан ти ("Поэзия в стиле Тайкан").

Жизнеописание Лу Юня приводится в официальном историографическом сочинении "Цзинь шу" ("Книга [об эпохе] Цзинь", цз. 54). Уроженец области Уцзюнь (в современной провинции Цзянсу), Лу Юнь был младшим братом Лу Цзи, рядом с которым провел всю свою жизнь и судьбу которого повторил: затворничество в родовом имении, приезд в столицу, вхождение в придворные круги, участие в междоусобных конфликтах (в эти годы он и был поставлен во главе области Цинхэ) и, наконец, казнь.

Поэтическое наследие Лу Юня состоит из 25 стихов-ши (включая циклы) и 9 од-фу. В эпохи Мин и Цин было составлено несколько вариантов собрания сочинений Лу Юня (в т. ч. сводное собрание сочинений братьев Лу). Самые авторитетные из них — "Лу Цинхэ цзи" ("Собрание произведений Лу — [губернатора области] Цинхэ") и "Лу Шилун цзи" ("Собрание произведений Лу Шилуна") — входят в сводные издания соответственно Чжан Пу (1602-1641) и Дин Фубао (1874-1952; публикация 1916). Кроме того, лирические произведения Лу Юня представлены в сводных изданиях Дин Фубао (публикация 1964) и Лу Циньли (1911-1973), одические — в своде Янь Кэцзюня (1762-1843).

Основное место в лирике Лу Юня занимают поэтические послания к брату и друзьям, например: "Да сюн Пинъюань ши" ("Стихи в ответ старшему брату из Пинъюаня", 2 одноименных стихотворения), циклы "Да Гуань сюцай ши" ("Стихи в ответ сюцаю Гуаню", 5 текстов) и "Цзэн Чжэн Маньли ши сы шоу" ("Четыре стихотворения в дар Чжэн Маньли"). Другую тематическую группу его лирики представляют стихотворения-панегирики, посвященные различным придворным церемониям. Все они имеют пространные названия, в которых указывается, по какому поводу и по чьему приказанию они были созданы. Например: цикл "Чжэнси дацзянцзюнь Цзинлин ван гунхуй Шэтан Хуан тай-цзы цзянь мин цзо сы ши" ("Стихи, написанные по повелению его августейшего высочества наследника престола, лицезревшего собрание князей в Зале для стрельбы из лука, устроенное Цзинлинским принцем — командующим Армией, покоряющей запад", 6 стихотворений).

Творения Лу Юня помимо пространности названий отличаются внешней эффектностью, красочностью слога и велеречивостью. Обилие у него подобных текстов указывает на то, что он пользовался большим авторитетом как придворный поэт, творчество которого не могло не сказаться на формировании своеобразного стиля официальной лирики. Вместе с тем из-за многочисленности "словесных украшений" произведения Лу Юня весьма вычурны и громоздки.

В совершенно иной манере выполнен любовно-лирический цикл "Вэй Гуянь сянь цзэн фу ван фань ши" ("Послания господина Гуяня своей супруге и ее письма к нему", 4 стихотворения), который считается лучшим произведением поэта. Впоследствии он был включен в антологию "Юй тай синь юн" ("Новые напевы Нефритовой башни") как один из шедевров любовно-лирический поэзии. Цикл имитирует переписку супругов — литературный прием, который использовали и другие авторы (например, Чжан Хуа). С художественной точки зрения в нем нашла продолжение стилистическая линия и народной песни, и поэзии любви поэтов рубежа II-III вв. (Сюй Гань, Цао Пи): "Как обидно и горько, что из дома уехал супруг, / В неутешной тоске одинокие тянутся дни. / <...> / Есть в столице немало пленительных дев, / А столичные девы божественно как хороши. / <...> / Что Вам та, что стареет в далекой глуши?! / Но нежданное чудо: от Вас получила письмо — / Драгоценный подарок для верность хранящей души!" (2-е стихотворение).

Новизна произведений Лу Юня, по сравнению с предшествующей любовной лирикой, состоит в том, что в них подробно рассказывается о переживаниях лирического героя. Мотив мужских любовных страданий ранее был свойствен одической поэзии; перенесенный на лирику, он позволил поэтам придать повествованию дополнительную эмоциональность и достоверность, о чем свидетельствует названный выше цикл Лу Юня: "На одно бы мгновенье увидеть твой ласковый взгляд, / Вновь чарующим звукам речей твоих нежных внимать! / Обнимая одежды, всю ночь по постели мечусь / И во сне твое имя могу до утра повторять" (1-е стихотворение).

Творчество Лу Юня получило довольно негативные оценки в литературной критике V-VI вв.

В трактате Лю Се "Вэнь синь дяо лун" ("Дракон, изваянный в сердце письмен") о нем говорится: "Лу Юнь вызывает восхищение чистотой и стремлением вникнуть в истинный смысл вещей, но его мысли слабосильны". В трактате Чжун Жуна "Ши пинь" ("Категории стихов") он отнесен к поэтам второй (средней) категории, причем без всякой оценки его творчества. В антологию "Вэнь сюань" ("Избранные произведения изящной словесности") включено всего 4 стихотворения Лу Юня: 1 панегирик, 2 текста из любовно-лирического цикла (но они помещены в тематический раздел "Письма") и 1 поэтическое послание. В традиционной китайской филологии и в современной научной литературе Лу Юнь в основном упоминается лишь как

1 ... 81 82 83 84 85 86 87 88 89 ... 556
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Часть 2. Классическая поэзия - Коллектив авторов торрент бесплатно.
Комментарии