- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Возвращение Матарезе - Роберт Ладлэм
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Что именно вы понимаете под ресурсами? – заметно занервничав, спросил Уайтхэд, не в силах сдержаться, несмотря на то что его поверенный красноречиво покачал головой.
– Только то, что я сказал, – ответил Скофилд. – Капиталовложения в ваш талант, в первую очередь иностранные капиталовложения, если вам так больше нравится.
– В этом нет ничего даже отдаленно противозаконного, мистер Клейтон, – заметил Стюарт Николс. – Надеюсь, вы это прекрасно понимаете.
– А я и не намекал ни на что такое… Послушайте, времени у меня мало, и у вас тоже. Я хочу только сказать – а если к вам это не относится, забудьте мои слова: не надо иметь дело с Амстердамом. Амстердаму конец, капут, крышка, ибо он хочет прибрать к своим рукам все, а это нельзя допустить. Амстердаму больше нельзя верить; он в конечном счете растратит свое недолгое преимущество, и это обернется для него полной катастрофой. Именно по этой причине я от него ушел – если точнее, бежал.
– Если вам не трудно, вы не могли бы выразиться яснее? – спросил адвокат.
– Нет, не могу, – ответил Беовульф Агата, – ибо все архивы погребены в запутанном лабиринте. Я не вправе их обсуждать. Однако, если у вас возникнет желание со мной связаться, позвоните в гостиницу, спросите управляющего, и он сообщит вам номер и код. Опять же, повторяю, если в том, о чем я сейчас говорил, для вас есть хоть какой-то смысл, поверьте мне на слово: не надо звонить в Амстердам. В противном случае это может обернуться для вас смертным приговором… А теперь, господа, полагаю, нам пора попрощаться.
Буквально выпроводив перепуганных гостей из номера, Скофилд громко, решительно захлопнул дверь у них за спиной. После чего вернулся в гостиную; туда же прошла с кухни Антония. Она по-прежнему была в черном платье и белом переднике, но волосы ее освободились из плена.
– Оба искрутились, словно угри на сковородке, – сказал Брэндон, закуривая маленькую, тонкую сигару. – Кстати, любовь моя, ты была очень убедительна.
– Дорогой, это было совсем нетрудно. Роль моя простая и не требует актерского мастерства. Ты же, напротив, устроил настоящее представление. Сегодня твое вдохновенное воображение не знало пределов.
– Спасибо за похвалу, моя милая. Ну, что ты думаешь?
– Я ознакомилась с твоими заметками относительно всех тех, с кем ты уже встречался. Относительно всех предыдущих у меня нет никаких вопросов, ибо совпадений слишком много, слишком много слияния схожих интересов, ведущих к столкновению. Нескольких ты просто откровенно запугал, и они скрыли свой страх за молчанием и пустыми отговорками; остальные были полностью сбиты с толку. Но когда ты заговорил об иностранных капиталовложениях с этими двумя, их молчание явилось оглушительно громким. Упоминание про Амстердам их напугало – или, по крайней мере, мне так показалось.
– Да, эту козырную карту я вытащил из рукава. И она повернула ход игры в нашу пользу, ты не согласна? Ребята не успели отпереться слишком быстро или хотя бы предоставить какое-либо объяснение.
– Брэй, как тебе это пришло в голову? Мне просто любопытно.
– Это все частица правды, Тони, частица неотъемлемой правды. В прежние времена мы называли это пробелами, незаполненными пустотами… Почему стремительно идущая в гору брокерская фирма «Суонсон и Шварц» распродает свои активы тогда, когда впереди ее ждут лучшие годы? Суонсон умер от сердечно-сосудистой недостаточности, хотя до этого у него не было никаких проблем с сердцем; Шварц покинул Штаты и перебрался в Швейцарию, приняв швейцарское гражданство. А ведь обоим в то время не было и пятидесяти. Для меня это классический пример манипуляции, осуществленной Матарезе. Оба парня, которые побывали здесь сегодня, Матарезе с головы до своих ботинок от Гуччи.
– Знаешь, порой ты снова становишься прежним Беовульфом Агатой, правда?
– Если бы сейчас с нами был Змей, надеюсь, он согласился бы. Мы в неоплатном долгу перед Талейниковым.
– Мы обязаны Василию лишь тем, что до сих пор живы, Брэй.
– Что ж, любовь моя, будем жить и дальше, – сказал Брэндон, подходя к установленному на столе телефонному коммутатору. Нажав несколько кнопок, он связался с Фрэнком Шилдсом, который дежурил на улице в служебной машине без опознавательных знаков. – Все в порядке, Косоглазый?
– Ты не мог бы не использовать это обидное прозвище, разговаривая со мной по правительственной связи?
– Извини, Фрэнк, на самом деле это высший комплимент. Ты видишь то, что скрыто от других, поскольку сужаешь поле зрения.
– Хватит нести чепуху… Мы ведем наблюдение за двумя объектами; они сворачивают на Южную Сентрал-парк.
– Что ты думаешь по этому поводу?
– Ну, он направляются не назад к себе в контору, что уже говорит о чем-то. Это был последний, не так ли?
– Как оказалось, их было двое. Да, они были последними. Оставайся на связи, и если что-нибудь произойдет, звони. А мы с Тони немного расслабимся, закажем себе в номер чего-нибудь вкусненького, о чем налогоплательщикам, разумеется, знать не следует.
– Ну пожалуйста, Брэндон!
– Он знает! – воскликнул объятый ужасом Альберт Уайтхэд, оказавшись в лимузине. – Он знает все!
– Возможно, – хладнокровно согласился его поверенный Николс. – С другой стороны, возможно, он не знает ровным счетом ничего.
– Ну как ты можешь так говорить? – возразил исполнительный директор «Суонсон и Шварц». – Ради всего святого, ты сам слышал, как он говорил о первичных пакетах акций, о кредитах, о слияниях и объединениях! Ему известен весь наш распорядок!
– Все это можно без труда узнать и проверить в открытых источниках. Это по силам первокурснику юридического факультета.
– В таком случае, Кларенс ты наш Дэрроу,[72] ответь мне вот на что! Что насчет иностранных капиталовложений? Как ты объяснишь это?
– Вот тут-то он, возможно, как раз и промахнулся. Все средства были переведены через один техасский консорциум по устному распоряжению из Амстердама. Никаких письменных свидетельств на этот счет нет и в помине.
– Стюарт, нельзя быть в этом полностью уверенным.
– Да, нельзя, – согласился Николс. Повернувшись к Уайтхэду, он рассеянно взглянул на него. – Буду с тобой откровенен, именно это меня и беспокоит. Этот Клейтон, несомненно, имеет какое-то отношение к Амстердаму, что говорит о многом… и он утверждает, что сейчас Амстердам зашел слишком далеко, сорвался с цепи.
– Это грозит катастрофой! Клейтон упомянул про список смертников – а в арсенале наших предпочитающих держаться в тени партнеров, как известно, такие методы значатся. Они не остановятся ни перед чем. Мы не можем идти на риск, связываясь с Амстердамом.
– В таком случае, мы не сможем узнать правду, всю правду. А ближайший наш разговор с Амстердамом по графику должен состояться только через восемь дней. Если мы нарушим этот график, составленный с учетом сеансов защищенной спутниковой связи, Амстердам поймет, что нам стало известно о каких-то его проблемах.
– Но мы могли бы что-нибудь придумать, у тебя это получается очень неплохо!
– Пока что мне ничего в голову не приходит. Все идет строго по плану, никаких провалов. Быть может, у других найдется какой-нибудь повод позвонить на Кайзергерахт.
– У кого-нибудь обязательно должно что-нибудь найтись, – настаивал объятый паникой Уайтхэд. – Мы работаем заодно, и на всем этом мы нажили миллионы!
– Альберт, ты что, не понимаешь, что этот Клейтон, возможно, блефует, и по-крупному?
– Понимаю, Стюарт. Но как раскрыть его блеф?
Столик был заставлен остатками обеда, доставленного в номер: бифштекс под острым соусом, телятина по-итальянски, овощной салат, обложенная льдом вазочка с черной икрой иранского производства (для Антонии) и три шоколадных эклера (для Скофилда). Теперь супруги не спеша наслаждались черным кофе и выдержанным коньяком «Курвуазье».
– Знаешь, любовь моя, я бы смог привыкнуть к такой жизни, – заметил Скофилд, вытирая губы необъятной розовой салфеткой.
– Она бы быстро свела тебя в могилу, – возразила Антония. – Если нам удастся выбраться из всего этого живыми, я снова посажу тебя на диету из рыбы, выловленной тобой в море, и овощей, выращенных мной в огороде.
– Но это так скучно.
– Зато на здоровье свое ты пожаловаться не можешь, старый козел.
Зазвонил телефон, и этот резкий звук принес с собой облегчение. Вскочив с кресла, Скофилд быстро подошел к коммутатору.
– Да?
– Это Фрэнк, Брэндон. Твои прогнозы попали в самую точку. Те два типа из «Суонсон и Шварц» в конце концов уселись за столик в одном из уютных ресторанчиков для избранных. Для того чтобы попасть в подобное заведение, нужна безукоризненная финансовая родословная.

