Повелитель драконов - Екатерина Каблукова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Это было настолько непривычно, что заставляло ежиться и оглядываться через плечо.
– Ваша светлость, чем могу быть полезен? – рыжеволосый оруженосец подскочил к Анне, заставив подпрыгнуть от неожиданности.
– Джереми? – она попыталась улыбкой скрыть неловкость. – Я ищу герцога.
– Он на ристалище, пойдемте! – оруженосец устремился к деревянному помосту, где два воина рубились короткими мечами.
Он лихо протискивался среди зевак, бесцеремонно расталкивая, чтобы освободить путь Анне. Пройдя к ограждению, Джереми остановился:
– Лучше подождать, пока милорд закончит тренировку.
Герцогиня не сразу узнала в одном из противников мужа. Облаченный в длинную кольчугу, герцог наносил четкие удары, заставляя противника отступать. Шлем закрывал лицо Повелителя драконов, но Анна не сомневалась, что он улыбается.
– Тренировку? – переспросила она.
– Да, ведь через день у милорда настоящий поединок! – в голосе мальчишки слышался восторг. Словно в ответ, мечи глухо заскрежетали, столкнувшись друг с другом, Анна до боли прикусила губу, чтобы случайным вскриком не помешать сражающимся. Каждый удар заставлял ее вздрагивать.
А ведь послезавтра Раймону придется биться всерьез. С противником, который жаждет его убить. С замиранием сердца она следила за двумя фигурами, которые разыгрывали очередной танец смерти.
Взмах, еще взмах… Противник герцога сделал неловкое движение, оступился. Раймон воспользовался этим, выбивая меч из рук.
– Готово! – под одобрительные крики зрителей, он направил острие своего меча на безоружного соперника. – Диккон, прекрасная битва!
Он опустил клинок и поднял забрало шлема. Анна была права: Повелитель драконов улыбался.
– Да, милорд! – проигравший подобрал меч и отсалютовал победителю.
Раймон кивнул и повернулся к своим людям, чтобы выбрать нового соперника. Взгляд упал на Анну.
– Миледи, – он шагнул вперед и поклонился. В голосе слышалось удивление.
– Милорд, поздравляю с победой! – она наклонила голову.
– Она посвящена вам, – он усмехнулся.
– Благодарю, – как и подобает в таких случаях, Анна достала платок и, согласно традиции, протянула мужу.
– Нам надо поговорить. Это важно, – почти беззвучно прошептала она, когда Раймон подошел, чтобы взять трофей из рук прекрасной дамы.
Глаза цвета стали сузились, герцог еле заметно кивнул и, демонстрируя белоснежный платок, обернулся к толпе, радостно приветствующей победителя.
– На сегодня все! – возвестил он. – Чтобы не спугнуть удачу!
Разочарованный гул пронесся по рядам. Дождавшись, пока солдаты разойдутся, Раймон спрятал меч в ножны и повернулся к жене:
– Я вас слушаю!
– Не здесь. Нас могут подслушать.
– Как пожелаете! – герцог подозвал оруженосца, чтобы тот помог снять доспехи и подлатник.
Анна судорожно вздохнула. Рубашка герцога пропиталась потом и бесстыдно льнула к телу, очерчивая рельефные мышцы. Захотелось дотронуться, ощутить, как они перекатываются под ее ладонями. Взгляд затуманился. В какой-то момент все вокруг перестало существовать кроме мужчины, стоявшего рядом.
Джереми протянул господину ведро с водой, которое тот, не задумываясь, вылил на голову.
Ледяные брызги попали на женщину, она опомнилась. Вовремя.
– Идемте! – герцог быстро вытерся льняным полотенцем, бросил его Джереми и направился к крепостной стене. Анне ничего не оставалось, как последовать за ним.
Ступени, ведущие наверх были мокрыми после дождя, и она испугалась, что поскользнется и упадет, но герцог подхватил ее под локоть.
Неспешно они прошлись вдоль зубцов к самому краю. Раймон не торопился начинать разговор первым, Анна прислонилась к каменной кладке стены. Замок стоял на скале, внизу журчала река, а за черно-серым выжженным дотла полем темнел уходящий вдаль лес.
– Это драконы, – тихо пояснил герцог, вставая за спиной жены. – Мне приходится тренировать их здесь.
– Да. Конечно, – Анна поспешила прогнать из памяти воспоминания о розах.
– Вы хотели мне сказать что-то важное, – напомнил герцог.
Она взглянула в его лицо. Больше всего хотелось поинтересоваться, где он провел ночь, но она сдержалась, не желая быть похожей на тех сварливых жен, которые следят за каждым шагом мужа.
– Ну же! – поторопил Раймон. – У меня мало времени!
– Что вы делали в Таннате? – вопрос вырвался сам.
– Что? – Повелитель драконов нахмурился. – Почему вы спрашиваете?
– Джонатан… лорд Скай считал, что вас там задержат!
– Он обсуждал это с вами?
– Нет, но лорд Блеквуд сказал мне, – Анна торопливо пересказала недавний разговор. Умолчала только о любовнице: стыдно было рассказывать нынешнему мужу о неверности мужа бывшего. Раймон слушал, не перебивая.
– Вы уверены, что это правда? – спросил он.
Анна развела руками:
– Сенешаль замка не мог говорить, пока я не приказала ему. Почему вы считаете, что он лгал?
– Потому что он рассказал все вам, а не мне! – отчеканил герцог.
– Он давал клятву хранить тайну от королевского рода ценой своей жизни, а вы сын короля! – возразила Анна.
– Верно. Я и забыл, – Раймон скривился.
– Зато вы постоянно твердите, что вы "сын прачки"! – не сдержалась она.
– Вас это задевает?
– По-моему, это задевает вас.
– Отнюдь, я горжусь этим.
– Скорее, бравируете, чтобы позлить остальных, – она спокойно выдержала тяжелый взгляд Повелителя драконов.
– Мы обсуждали заговор против его величества, затеянный вашим первым мужем, – вкрадчиво напомнил герцог. – И пытались понять, кто еще причастен к нему.
– Я лишь рассказала вам, что знала! – возразила Анна. – И понятия не имею, как Джонатан собирался обойти Регентский совет!
– Положим, это не так сложно: убить одного, подкупить другого, третий уступит сам… Вопрос, кто помогал лорду Скаю. Он не один придумал все это! Анна, подумайте хорошенько, возможно, вы сказали мне не все!
– На что вы намекаете, милорд? – вскинулась она. Намеки на ее участие в заговоре были неприятны.
– На то, что, сами того не зная, вы могли слышать какой-то разговор, но не придать этому значения, – он взглянул на ошеломленное лицо жены. – Ну же, попытайтесь вспомнить!
Она покачала головой:
– Джонатан никогда не посвящал меня в свои планы.
– И вы не слышали, о чем он говорил со