Заклятие – (не)покорная для бывшего (СИ) - Евгения Медведская
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Что происходит? — недовольно поинтересовался Мержери.
— Похоже нас держит очень сильная магия, — ответил начальник безопасности Мирай.
— Прорывайтесь, — приказал Мержери.
— Боюсь, господин, это будет совсем не просто. Практически невозможно.
— Тогда поворачивайте назад.
— Машины встали, господин, — Мирай поклонился. — Мы могли уехать до того, как стали работать с защитой. Сейчас можно сказать, что это ловушка.
Некоторое время ничего не происходило. Они застряли и не могли продолжить путь ни назад, ни вперед. Мержери исследовал заклятье туманом и остался весьма недоволен. Высшая магия. Сложная и древняя.
— Господин, там силуэт, — доложили ему. — Кто-то приближается.
Мержери напряг зрение и увидел две фигуры. Рванулся к ним призрачным взором, но завеса не позволила. Очередной щелчок по носу.
Мужчина и женщина вышли из тени и Мобанар узнал Беатрис и Эритара.
— Мержери? — Беатрис вскинула на него удивленный взгляд.
— Где. Мой. Сын? — прорычал он в ответ. — И что здесь происходит?
— Я и сама не знаю, — произнесла Беатрис. — Подобная магия встречается мне впервые…
— Я тебе голову отверну, девчонка, — голос Мержери вышел из-под контроля. — Ты… Из-за тебя… Дрянь…
— Ты не будешь так говорить с моей женой, Мобанар, — агрессивно заметил Эритар и воздух заполнился кристаллами его магии.
Все в отряде оказались под прицелом. Темные блестящие металлом грани приблизились к глазам, шее, сердцу прибывших. Невероятный размах. Очень сложно и трудозатратно, но маг справлялся с этим легко.
— Господин Арьянми, — Мержери сглотнул подкативший к горлу ком, — возможно вы несколько поймете мое беспокойство и захлестнувшие меня чувства, если я честно признаюсь, что мой сын пропал. Я был уверен в его смерти. И виню в ней вас.
— Нас? — изумился Эритар. — Антари жив!
— Но он развоплощался, а я уже в том возрасте, когда в сказки верю с трудом. И я знаю ситуацию изнутри. Мобанарам не стоит покидать тела. Вернуться крайне сложно.
— Беспокойство родителя за его сына я могу понять, — миролюбиво сказал Эритар. — Мы можем договориться с вами о том, что разговор пройдет в доброжелательной атмосфере? И никто никому не причинит вреда?
— Даю слово, — Мержери поднес руку к сердцу и сотворил магический знак. — Если мой сын жив и в порядке, Мобанары не посмеют нарушить законы гостеприимства.
Эритар кивнул жене, позволяя их принять. Беатрис в свою очередь сотворила знак:
— Добро пожаловать на наши земли.
Развоплощение
Антари мрачно уставился на отца. Момент для встречи был неудачным. Алкоголь, выпитый днем не давал ясно мыслить и достойно отвечать на вопросы. Мержери несколько минут кричал на сына в ярости, разливался жестокими словами, обвинял в идиотизме и равнодушии. А потом увидел почти заживший след от энергетической иглы, схватил в объятия и зарыдал.
— Это они? Скажи, это эти двое тебя пытали? Из-за нее ты развоплощался? Я отомщу, я их на куски… в бараний рог, кровью умоются… — его голос задрожал. — Сыночек мой, да как ты мог ни единого знака мне не подать? Я же… Я…
Антари с удивлением смотрел на отца. Еще никогда раньше Мержери, деловой даже дома, не проявлял таких чувств.
— Прости, я не знал, что ты заметишь мое отсутствие. Нет, Беатрис и ее муж не делали мне зла. Напротив, дали защиту и скрыли в нужный момент. Я расстроен ее предательством, но у всего есть объяснение.
— И какое ты объяснение дашь этому? — хищно потянул Мержери.
— Он поработил ее. Рабское зелье, не иначе. Думаю, что воля моей невесты была подавлена и сейчас она не владеет собой, так что я не долго сопротивлялся просьбе Эритара помочь скрепить их союз браком. Так лучше для Беатрис. Она нуждается в серьезной защите и не может быть одна.
— Ты уверен? — тихо спросил Мержери.
— Не до конца. Беатрис все отрицает. Я не могу знать наверняка.
Мержери кивнул, обдумывая слова сына.
— Когда я говорил с тобой в последний раз ты все уже знал, — констатировал он. — Знал, где твоя женщина, знал с кем.
— Да, — согласился Антари. — Я лучший в нашей семье. Могу раскопать все, что угодно. Я мастерски вышел на ее след, просто потому что шел по свежему. Чувствовал ее и Айану, пока та была жива.
— Айана мертва? — отец поднял бровь.
— Эритар допросил ее и убил. Думаю, что он был в состоянии аффекта — Айана отравила Беатрис, когда поняла, что та будет спасена. Эритар спас жизнь Трис, но произошло что-то еще. Думаю, что он, после лечения, дал ей рабское зелье и так получил ее в свою постель. Между ними происходит нечто жестокое. Я не знаю, как объяснить, просто чувствую так.
Мержери сделал круг по комнате, остановился у окна. Он долго размышлял над словами сына.
— Что-то не сходится, Антари. «Волшебные ночи» редкая вещь. Если Арьянми не готовился к похищению заранее, достать быстро практически невозможно.
— Я видел, как он смотрел на нее в их встречу на празднике, — Антари со злостью сжал кулаки. — Если тогда он принял решение и следил за ней, то и зелье достать мог!
— Сильно сомневаюсь, — вздохнул Мержери, представляя, какими каналами мог воспользоваться Эритар. — Это сложно. Просто на грани фантастики. Весь объем жестко контролируется властью.
— Я не нахожу другого объяснения! — взвился Антари, наливая себе еще.
— Ты уже пьян, — отметил отец, — может быть стоит остановиться?
— Я своими руками отдал любимую женщину другому и не могу с этим ровным счетом ничего поделать! Я знаю, что он целовал ее! Знаю, что, когда перед нападением мы остановились в лесу, он овладел ей! У нее были изрезаны запястья, ссадины на ладонях! Это любовь такая или что? Безумие!
— Перед каким нападением? — встревоженно поинтересовался Мержери.
— Было много магов. Сложная смертельная сила, но Эритар, как ни странно, отбился. Нас было меньше, шансы хреновые.
Антари выпил еще к неудовольствию отца.
— Тебе не кажется, что про нападение надо было сказать несколько раньше? На Беатрис идет охота? Тогда мне тем более не кажется, что Эритар сам дал ей это чертово зелье.
— Да плевать я хотел на все, — протянул Антари. — Я устал смотреть на них. Я не верю, не хочу верить, что она с ним по своей воле. Невозможно.
— Я сам поговорю с четой Арьянми. Ты должен отоспаться и прекратить пить.
— Я сам знаю, что и кому должен, — буркнул сын.
Мержери пошел к двери давая понять, что разговор окончен.
— Отец, — позвал его Антари.
— Слушаю.
— Не говори Беатрис, о моих предположениях. Ей не надо знать, к каким выводам я пришел.
— Тебе не