Стой, бабка, стой - Иван Мак
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Хан сидел в камере. Его мысли все еще блуждали в прошлом.
− Можно вас спросить, профессор, как вы оказались в будущем? − Возник голос.
− Меня перенес сюда Ирринг. − Ответил тот, не оборачиваясь. − Ирринг Крылев. − Хан не задумывался, почему назвал именно эту фамилию, а не Рэк.
− Что? − Переспросил голос. − Он не мог!
− Что значит не мог? Он инопалнетянин и мог все! − Хан развернулся и увидел молодого офицера. Того самого, что уже заходил несколько дней назад. − Кто вы?
− Вы заявляете, что Ирринг Крылев инопланетянин?
− Отрицать это глупо. Его видел сам Император.
− И как он выглядел?
− Как крылев. Не читали никогда фантастики? "Краткую Истори Галактики", например. Читали?
− Читал.
− Там описано, каков он был.
− Там сказано, что крыльвам не страшно никакое оружие.
− Маленькое преувеличение. − Ответил Хан. − Вы так и не назвали себя.
− Мне очень бы хотелось, что бы вы меня узнали, профессор. Если это вы.
− Узнал? Десять лет назад вы были малчиш!... − Хан осекся. − О, черт. Тим Дэрс?
− Именно. Крутая история. Было время, когда я мог стать вашим сотрудником, но вы отказались. Не так ли?
− Я совершил ошибку.
− Но я ее не совершу. − Ответил Дэрс.
− Как это понимать? − Спросил Хан.
− Так и понимать. Вы отправляетесь со мной, профессор Хан Ракид. Но теперь уже в мое ведомство.
− В каком качестве?
− Не беспокойтесь. Я найду применение вашим талантам. Если они у вас остались.
− Мне не нравится ваша жесткость. Я никогда не говорил в подобном тоне ни с кем!
− Видимо, вы никогда не были и на войне. Теперь узнаете, что это такое. Собирайтесь.
Хан оказался в подчинении не кого-то, а того самого мальчишки. Парень был довольно жестким по характеру, но по пустякам никого не обижал. Впрочем, Хану Ракиду, тому что когда-то руководил целым институтом, теперь было тесновато в простой лаборатории, которую ему выделили для работы.
Но работа не шла. И не столько из-за того, что в голове ничего не происходило, сколько из-за постоянных размышлений об Ирринге. Слишком тяжелым стал для Хана этот удар. Слишком тяжелым...
Сигнал тревоги разносился по институту. Множество людей бегали почти как безумные. В южном крыле полыхал огонь, а где-то в центре слышалась стрельба.
− Нападение! Провокация! Это диверсия! − Кричал кто-то в трубку.
Человек подлетел от удара. Взрыв разнес его тело и телефонный аппарат.
− Глупец. − Возникло рычание. − Это не диверсия. Это война!
Люди бежали. Бежали прочь от здания, в котором хозяйничал зверь. Никто так и не понял, каким образом ожил монстр-инопланетянин, а он громил все вокруг. И пули не брали его, и гранаты не мешали ему двигаться.
Зверь разнес все внутри, перевернул все лаборатории. От его когтей и клыков погибло несколько десятков человек. А затем огненный вихрь пронесся через корпуса института и от нового удара дрогнула земля.
От взрыва одновременно осели все строения. Люди, успевшие убежать, смотрели на это со страхом и непониманием...
− Капитан, на связи Адмирал Хайнс. − Произнес дежурный.
Тим поднял трубку и доложил о себе, как положено.
− Капитан Дэрс. У вас находится некий профессор Хан Ракид?
− Да, сэр. У меня.
− Вы должны переправить его на материк.
− Прошу прощения, сэр, но это нереально.
− Что значит нереально? Это приказ!
− Я имею приказ, ни каким образом не прерывать проекта "Альфа". Хан Ракид имеет прямое к нему отношение и его отлучка будет стоить задержки с исполнением "Альфы".
− Вы не можете его заменить?!
− Это будет стоить задержки с исполнением "Альфы", сэр. Заменить без задержки можно гайку или винт. Мне такого человека, как Хан Ракид, заменить некем.
− У вас же его не было, когда вы начинали Альфу.
− Да, не было. И не появись он, срок был бы иным. Я не знаю точно, каков срок, но я знаю точно, что без Ракида он будет больше.
− Хорошо. Я еще свяжусь с вами.
Дэрс положил трубку и некоторое время молчал, глядя на связиста, затем так же молча ушел и отправился прямиком в лабораторию Хана Ракида.
Профессор достаточно быстро освоился с новым положением, которое чем-то походило на тюремное, но все же приступил к работе и вскоре получил результат, который ускорил исполнение нескольких проектов.
Ракид что-то делал с самописцами, когда Дэрс вошел. Капитан всегда входил тихо, и, как всегда заговорил сразу же о деле.
− О чем вы мне не рассказали, профессор? − Произнес он. Ракид резко обернулся. − Я слушаю вас. О чем?
− О чем именно речь?
− Разумеется, не о лампах. Вы должны сами догадаться, о чем!
− Об Ирринге? − Спросил Хан.
− Да. Что?
Ракид молчал.
− Вы либо расскажете сейчас, либо из вас это будут выбивать силой. И я не смогу вам помочь.
− Я не смогу добавить ничего существенного.
− Добавьте несущественное. − Ответил Дэрс.
− Хорошо. Раз вы так настаиваете, я добавлю. Маленькую несущественную деталь. Не будь Ирринга, не было бы и вас. Не в смысле, как человека, а в смысле, как первооткрывателя. Тот ваш Ирринг и мой − одно и то же.
− Вы лжете! − Произнес Дэрс. − Я лично участвовал в его похоронах! Его тело запечатали в гипс и похоронили в море! И вы не имеете права!...
Хан молчал. В нем вдруг возникла искра. Маленькая, почти безнадежная, в том, что Ирринг... Он даже не хотел думать об этом. Потому что получалось, что Хан оказался брошен на произвол судьбы...
Но с другой стороны? Что было бы в ином случае? Как бы все повернулось?...
Дэрс ушел, а Хан остался один.
Через два дня его увезли с острова. Увезли совсем в иное место. Тим Дэрс не сказал ни слова в защиту, когда Хана увозили. Впрочем, Хан и не ждал ее. Ведь когда-то он сам выгнал этого человека. Зря выгнал...
Его закрыли в тюрьме. Казалось, люди чего-то боятся. Казалось, они в ужасе, но почему? Что заставило их так поступать?
И вновь допросы. Вновь требования рассказывать все о звере. А Хан о нем не знал. Не знал он и того, что его станут пытать. И тогда в голове родилась иная мысль. Он понял о чем говорить, и "раскололся".
А люди старательно записывали слова, в которых, по настоящему, не было ни капли нового. Это были слова самого Ирринга, рассказанные много лет назад... В книге.
Вой ворвался в уши. Хан не сумел подняться из-за того что был привязан. А снаружи доносился грохот взрывов. Еще никогда Ракид не слышал подобного. От ударов тряслись железные двери камер и сыпалась штукатурка со стен.
Где-то в коридоре возник крик.
− Всех заключенных расстрелять! − Приказывал голос. − Расстрелять!
Затем послышались выстрелы и крики людей. Никто не желал умирать, а Хан понял, что для него это конец. Теперь уже никто и ничто не спасет его. Никакое чудо...
Удар в дверь. Вот сейчас, сейчас...
Но тишина. Почему тишина? Почему нет грохота? Хан открыл глаза и не увидел никого. Дверь была лишь приоткрыта, а он лежал связанный и не мог встать.
Сколько прошло времени, он не знал. Только странные звуки доносились из окна. Вой, далекий грохот, непонятное рычание, не похожее на машины, но иного источника было и не придумать.
Вновь послышались голоса.
− Они их убили. Дьявол, мы не успели!
− Проверь всех, может, кто еще жив! − Выкрикнул другой голос.
Кто это? Враг? Хан едва ли не рассмеялся. Боже, как это возможно?!...
А дверь открылась, какой-то человек вошел в камеру и увидел Хана.
− Здесь живой! Живой! − Закричал он.
Примчалось несколько солдат. Хана отвязали, а он не мог сказать и слова. Он не знал, что говорить, да и не мог. И как? Что он теперь будет делать среди врагов?...
Хан сидел перед офицером. Тот молча читал какие-то бумаги, затем передал их второму человеку, сидевшему рядом.
− Ну-с, профессор Хан Ракид, не так ли? − Произнес незнакомец. − За что же вас так? А?
Хан молчал. И что он мог сказать?
− Не хотите говорить, профессор? Или вы до сих пор считаете свою войну справедливой?
− Это не моя война.
− Тем более, раз не ваша. − Ответил человек. − Зачем молчать? Мы же здесь люди, а не звери.
− Что вы хотите от меня?
− Ответов. Простых ответов. Вопрос был задан. За что вас посадили?
− Я не знаю.
− Глупо не знать. Вас же допрашивали, и судя по вашему виду, пытали. Разве нет?
− Они считали, что я инопланетянин. − Произнес Хан.
− К-кто? − Удивился человек.
− Инопланетянин. Крылев.
− И что они хотели знать?
− Все.
− Что все?
− Они не сказали, что все, и требовали все.
Второй человек что-то показал в бумаге, молча ткнув пальцем. Первый так же молча согласился и приказал охране увести профессора. Того увели не только из кабинета, но и из тюрьмы. Хан оказался в больнице, где им занялись врачи.