- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Стой, бабка, стой - Иван Мак
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
− В сон не клонит? − Спросил человек.
− Какой сон? − Фыркнул Хан. У него не было подобного желания. После всего случившегося за день, в нем просто кипела кровь. Но больше всего, он хотел увидеть Тима Дэрса, посмотреть на его реакцию.
− Сэр, мы прошли через весь остров, но... − Доложил капитан, когда командующий сошел на берег.
− Что скажете? − Спросил генерал, обернувшись к Хану.
− Меня высадили с южной стороны, затем везли через долину, примерно километров двадцать. − Ответил Хан.
− Здесь всего двадцать километров. − Произнес капитан.
− Значит, оно где-то на самом севере. − Ответил Хан. − Карта острова есть?
− Нет.
Хан взглянул на командира.
− У нас не все карты. − Ответил тот. − Идем на север. С юга.
Они сели в бронированную машину и та двинулась вдоль берега.
− Стоп! − Воскликнул Хан в один из моментов, показывая на гору. − Нам сюда!
− Точно? − Спрсил командир.
− Да. Эта гора была справа.
− Они же похожи.
− Вы не были в горах, сэр? − Спросил Хан. − У каждой горы свое лицо.
− Ладно. Сворачиваем.
Машина двигалась меж гор и вскоре выехала на некое подобие дороги.
− Здесь уже топтались. − Усмехнулся шофер. Они шли довольно быстро и вскоре впереди появились новые горы, а затем раздался свист и удар взрыва в стороне.
− Они еще не угомонились, сэр. − Проговорил шофер. Машина встала, а вперед ушли войска....
Въезд в гору, как оказалось, был завален, а выстрел произведен из автоматической пушки, что сработала на звук приближавшихся машин.
Солдаты начали раскопки, но они явно затягивались на долго. Вокруг двинулись поисковые отряды, а затем пришло сообщение об обнаруженном целом входе. Он не светился как первый, и был не плохо замаскирован, но разведчиков обмануть не удалось.
Новая схватка происходила внутри комплекса. Солдаты захватывали его, сминая охрану. Та большей частью сдавалась сразу, лишь некоторые пытались отстреливаться и получали свои порции смерти.
Хан Ракид вместе с генералом шел мимо пленных.
− Его здесь нет. − Произнес Хан.
− Вижу, что нет. Где он может быть?
Ракид осмотрелся вокруг, затем двинулся через коридор. Впереди появились солдаты и теперь группа шла по указаниям Хана. Они спустились ниже, прошли через остановившийся цех, вошли в новые помещения, и вновь оказались в коридоре. В том, что Хан уже знал. Он был здесь и здесь находилась его лаборатория. Здесь же был и кабинет Дэрса.
Хан указал на него. Солдаты вскочили внутрь и взяли на мушку, сидевшего за столом человека. Затем в кабинет вошел генерал, и вместе с ним профессор Хан Ракид.
Тим Дэрс не смотрел на них, затем поднял взгляд и замер.
− Ты?! − Воскликнул человек, вскакивая. Его тут же задержали.
− Думал, отправил меня в тюрьму, и с концами.
− Я не отправлял.
− Вам предоставляется только один выбор, господин Тим Дэрс. − Произнес генерал. − Либо вы будете работать на нас, либо отправитесь под трибунал за убийство тысяч людей.
− Я никого не убивал!
− Твое оружие убило. − Произнес Хан.
− Мое оружие направлено против врага, который сам убивает!
− Однако, убивало оно больше мирных жителей, чем врагов. − Произнес Хан.
− Я не виновен в том, что происходит без меня!
− Вот поэтому вам и предоставляется выбор. − Произнес генерал.
− Я не предатель, вроде этого! − Воскликнул Тим, кивая на Хана.
− Единственное предательство, что я совершил, было то, когда я согласился работать на тебя. − Ответил Хан. − Но тогда ты мне выбора вообще никакого не давал.
− Я не буду работать. На вас...
Генерал ушел, приказав солдатам не спускать с человека глаз, и Тима Дэрса отправили в пустую комнату, откуда он не мог сбежать...
Хан Ракид двигался через комплекс. Вместе с другими людьми он осматривал строившееся оружие, но так и не смог понять его принципа, а именно, каким образом, эти огромные дуры могли подняться в воздух. Они не были похожи на самолеты и даже не имели двигателей. Только начинку из взрывчатого вещества.
Командующему доложили о появлении флота противника. На берегу начинался бой и генерал уехал туда, оставляя в подземном заводе охрану, а вместе с ней и Хана Ракида. А тот уже валился с ног, засыпая на ходу.
Хан проснулся, покинул комнату. Вокруг никого не было, и он прошелся по цеху. Встретился только один солдат.
− Сэр... − Произнес тот.
− Да? − Спросил Ракид.
− Простите, я... − Заговорил тот.
− Не надо слов, парень, я не военный.
− Да, сэр. Но что вы тогда делаете?
− Думаю. − Произнес Хан.
− Вы ученый?
− Профессор. И я не знаю, как все здесь работает. Это знает только один человек.
− Ему придется рассказать.
− Возможно. − Ответил Хан. − Здесь нет где можно поесть?
− Есть, сэр. Там. − Солдат указал в сторону. − Пройдете до конца коридора и направо.
Хан отправился туда, усмехнувшись. Собственно, почему бы и не быть местной столовой тем самым местом?
А в столовой тем временем уже находилось несколько человек.
К Хану подошел офицер.
− Профессор... − Заговорил он. − Как выспались?
− Нормально. Что наверху?
− Бой, сэр.
− Выдержат?
− Выдержат. Наш флот на подходе, а самолеты уже здесь.
Хан вздохнул.
− Мне бы поесть. − Сказал он.
− Да, сэр...
Весь этот день вокруг ничего не происходило. Генерал вернулся в подземный комплекс только на следующий день. Там уже знали, что атака противника отбита, остров теперь под надежной охраной и вскоре на завод прибудут рабочие для демонтажа оборудования.
− А не проще все взорвать? − Спросил Хан.
− Вы шутите, профессор? − Произнес генерал. − Взорвать то что может пригодиться для победы!
− Но это же... − Хан умолк. − Да, глупо, конечно.
− Вы боитесь, что это оружие будет снова убивать? − Спросил генерал.
− Теперь я понимаю Ирринга. − Сказал Хан. − Понимаю, почему он не мог помешать.
− Помешать чему?
− Войне. Он знал, что она начнется и хотел уйти сквозь время, туда, где она закончится. Но, не вышло... − Хан не смотрел на человека. А тот оставил профессора, поняв, что говорить не имеет смысла.
Демонтаж так и не начался. Командование приняло решение об основании на острове военной базы. Это требовало меньше средств, а противник и без того оказался ослаблен, особенно после последнего боя, где он потерял почти половину флота.
В приказе так же говорилось об использовании всего имевшегося ученого состава для разбирательств с оружием. Особая надежда возлагалась на профессора Хана Ракида, которого предполагалось назначить начальником над всеми умами...
Люди, работавшие на Дэрса, отказывались говорить. Да и сам Тим молчал, не желая раскрывать секреты.
Хан Ракид работал с документами, из которых явствовало многое, в том числе и принцип движения ракет. Реактивный принцип, который принципиально позволял разгонять ракеты до любой скорости. Снаряд с двигателем в виде такой ракеты уходил на тысячи километров.
Прошел почти месяц. На остров прибыли новые ученые. Среди них оказались и те, кто не плохо знал этот самый реактивный принцип, но по другую линию фронта он еще не был так развит.
Собственно, просчитав, что мог выпустить Тим Дэрс и что было бы, не укажи Хан положение секретного завода, командование пришло к мысли, что война могла принять непредсказуемый оборот. Теперь же, противник лишился одного из главных козырей.
Продолжались атаки и налеты на остров, но все они теперь не имели значения. Флот стоял вокруг надежным щитом, восстановленная береговая артиллерия не давала подходить близко кораблям противника, а Хан Ракид узнал ошеломляющую для него новость о том, что в том бою корабли противника, защищавшие остров, были потоплены подводными лодками. Они же в основном держали оборону и на следующий день, пока не пришло подкрепление.
Тим сидел в камере один. Его взгляд уткнулся в точку, и человек почти ни о чем не думал. Он считал, что его жизнь кончена, что теперь не будет никакой работы, он не может работать на врага.
− Привет, Тим. − Возник голос. − Тим, очнись!
Дэрс медленно обернулся и замер, увидев Ирринга.
− Что? Что это значит?! − Воскликнул Тим.
− Ты меня не узнал? − Спросил Ирринг. − Я Ирринг.
− Ирринг умер!
− Молния в него попала да? − Усмехнулся тот. − Вот такая?
Тело Ирринга вспыхнуло и по нему прошлись всполохи.
− Ты не человек!
− Ты прав, Тим. Именно так. Мне пришлось уйти, Тим. Я понял, что мешаю тебе.
− Ты издеваешься?! Ты не Ирринг!
− Ну, это вообще глупое заявление. Ирринг − это мое имя. Так что, не глупи, парень. Кроме того, я пришел совсем не для того, что бы ругаться. Я хочу помочь тебе.

