- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Любовный поединок - Джиллиан Стоун
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я могу опознать его, сэр, — промолвила Кейт, входя в помещение.
Мелвилл встал из-за стола.
— Насколько я понимаю, вы — сестра Эдуардо де Довиа.
Финн представил Кейт своих начальников.
— Это Уильям Мелвилл, руководитель специального подразделения, а справа от него главный инспектор Зено Кеннеди.
— Приятно познакомиться, — учтиво промолвила Кейт, кивнув импозантным джентльменам.
В кабинете стоял один-единственный свободный стул, и Финн предложил его Кейт.
— Я ожидал увидеть здесь также Фортеска и Кроу, — сказал он.
Кеннеди захлопнул папку, лежавшую у него на коленях.
— У них сломался экипаж по дороге сюда, они будут с минуты на минуту.
Кейт едва сдержалась, чтобы не засмеяться. Вчера вечером они переправились через Ла-Манш и прибыли в Портсмут, когда уже стемнело. В порту она слышала, как джентльмены спорили о том, какая дорога до Лондона короче. Утренний поезд доставил бы их в столицу к десяти часам, а экипаж со сменой лошадей в середине пути — к рассвету. Спор был очень горячим, мужчины никак не могли прийти к единому мнению, какой вид транспорта выбрать. И поезд, и экипаж имели свои недостатки.
В конце концов ей надоело все это слушать, и она вступила в разговор.
— Сержант Макгрегор не совсем здоров, ему будет трудно всю ночь бежать за экипажем, — сказала Кейт и повернулась к Эдриану. — Почему бы вам и мистеру Кроу не отправиться в Лондон в экипаже? Вам есть что обсудить по дороге. А мы с Финном поедем на поезде. Завтра утром встретимся в кабинете Мелвилла.
Кейт очень устала и мечтала только об одном — уснуть, свернувшись калачиком под боком любимого мужчины.
— Я думаю, мы договорились, джентльмены, — закончила Кейт свою речь.
И, как теперь оказалось, она и Финн только выиграли от того, что выбрали поезд. Во-первых, они отлично выспались, а во-вторых, опередили Эдриана Фортеска и Николаса Кроу.
Кейт подмигнула Финну.
— Итак, мисс Уиллоуби, — снова заговорил хозяин кабинета, — вы утверждаете, что узнаете в лицо предполагаемого убийцу.
— Прежде чем мы втянем мисс Уиллоуби в весьма опасное дело, — промолвил Финн, прислонившись к стене, — я хотел бы задать один вопрос. Определили ли вы, где и когда убийца намерен воплотить свой план?
— Мы думаем, что Снайпер, Франсиско Гуардиа, предпримет попытку убить высокопоставленных чиновников сегодня вечером в театре «Альгамбра», — сказал Кеннеди. — Это место хорошо вам знакомо, мисс Уиллоуби.
Кейт кивнула.
— Мы раздобыли технические чертежи архитектора, который недавно реконструировал сцену. Поскольку Финн является метким стрелком, хорошо разбирающимся в различных видах оружия, я хотел бы, чтобы вы оба взглянули на эти чертежи.
Финн быстро просмотрел чертежи и спросил, можно ли задействовать в операции Альфреда, знаменитую в Скотленд-Ярде собаку, которая легко обнаружила бы бомбу.
Кеннеди покачал головой.
— К сожалению, Альфред сейчас в порту Дандаса. По данным разведки, туда должен прибыть корабль с грузом оружия и взрывчатки на борту.
Финн нахмурился.
— Кто сможет заменить Альфреда?
Мелвилл улыбнулся.
— Мы подумали и решили, что с этим делом справится София. Щенки пару часов побудут без матери.
— Речь идет о суке Альфреда?
— Я бы предпочел слово «пассия», — заявил Мелвилл. — София прекрасно обучена и обладает великолепным нюхом. Наше счастье, что они с Альфредом понравились друг другу.
Дверь кабинета распахнулась, и на пороге появился молодой человек в прорезиненном лабораторном фартуке.
— Посмотрите, кого я к вам привел, — с широкой улыбкой сказал он, входя в кабинет.
За ним вошли Эдриан Фортеск и Николас Кроу. Финн представил молодого человека Кейт.
— Это Арчи Брюс, руководитель криминалистической лаборатории. Познакомьтесь, Арчи, это мисс Уиллоуби.
Кейт и Брюс обменялись любезностями. Брюс долго с восхищением смотрел на нее.
— Простите, не вы ли танцуете в… — проговорил он.
— Да, мое сценическое имя Катриона де Довиа, под ним я выступаю в театре «Гранд-Опера».
— О, не так давно я видел вас на сцене, вы танцуете так… — Он осекся, подыскивая нужное слово.
— Я рада, что вам понравилось представление, мистер Брюс, — с улыбкой сказала Кейт.
— Может быть, перейдем к делу, джентльмены? — промолвил Мелвилл.
Они провели утро за изучением чертежей сцены и зрительного зала театра «Альгамбра». Финн показал коллегам зоны обстрела из различных точек помещения.
— Сагаста и губернатор Пуэрто-Рико будут сидеть вот здесь, — сказал он. — Нам нужно обеспечить охрану этой ложи.
После небольшой дискуссии они определили вероятные позиции снайпера.
— Еще один вопрос, — сказал Мелвилл. — Позволим ли мы иностранным гостям присутствовать в театре или посадим вместо них своих людей?
— И то и это рискованно, — промолвил Финн. — Мы не вправе подвергать гостей смертельной опасности, но, с другой стороны, преступник может обнаружить подмену.
Кеннеди согласился с ним.
— И тогда мы лишимся возможности поймать их, — заметил он.
— Нам надо использовать двойников, — сказал Арчи Брюс.
— А что если убийца не знает премьер-министра в лицо? — задумчиво проговорила Кейт. — Что если он будет ждать сигнала? — Она обвела мужчин вопросительным взглядом. — Я, например, не уверена, что смогу в лицо узнать Сагасту. Но если мне скажут, в какой ложе он намерен сидеть, я, конечно, сориентируюсь.
Расхаживавший по кабинету Мелвилл резко остановился.
— А участникам представления известно, в какой ложе сидят почетные гости?
Финн встрепенулся.
— Скажи, Кейт, та шелковая лента, которую я поймал во время твоего выступления в театре, предназначалась не мне?
— Она предназначалась лорду Филипсу, меценату, который любит балет, — призналась Кейт. — Мне сказали, что он сидит в той ложе.
Арчи Брюс просиял.
— Брошенная лента могла бы послужить сигналом.
Финн кивнул.
— И это было бы наиболее удачно, хотя и несколько театрально. Все взгляды обратились бы на мишень, а стрелка никто бы и не заметил.
Мелвилл свел на переносице косматые брови.
— Могли бы вы объяснить, о чем идет речь, тем, кто не присутствовал на представлении мисс Уиллоуби?
Кейт вздохнула.
— У меня есть номер под названием «Освобожденный Феникс». Я спускаюсь на сцену по воздуху на позолоченной трапеции. Мой костюм украшен лентами, изображающими тянущиеся следом языки пламени. Трапеция раскачивается над залом, время от времени приближаясь к определенным ложам. Иногда по чьей-нибудь просьбе я бросаю ленты кому-то из сидящих в ложе джентльменов.

