- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
О чем рассказали «говорящие» обезьяны: Способны ли высшие животные оперировать символами? - З. Зорина
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Покажем теперь, как признак (12), приписываясь разным подклассам предметов-референтов, «кристаллизует» их типичные (прототипические) свойства и порождает тем самым разные частные значения.
Начнем с подкласса живых существ. Для них характерно ослабление жизненных функций в конце жизни. Поэтому выражение старый Х приобретает в этом случае частное значение (по СЛОВАРЮ Ушакова): «Достигший старости;… Старый человек. Старый конь». Другой подкласс — предметы, сделанные человеком для практического использования и имеющие ограниченный срок «жизни». Их конечная фаза выражается частным значением «Бывший в употреблении, поношенный, подержанный;… Старая избушка» (Там же). Третий класс — предметы, которые циклически заменяются новыми. Их конечная фаза характеризуется иначе: «Прежний, предшествующий чему-нибудь другому;… Старый и молодой картофель» (Там же). Подробнее о значении прилагательного старый см. в [Кошелев 2006б].
8. Сложение значений существительного и причастия.Причастие, подобно прилагательному, тоже задает таксономию фаз предмета-референта. Разница лишь в том, что у причастия не одна фаза, как у прилагательного, а последовательность сменяющих друг друга фаз на интервале времени, вложенном в интервал жизни референта. Например, причастие движущийся включено в дихотомию: ‘движущиеся’ — ‘неподвижные’ предметы-референты. Определим фазу неподвижности как фиксированное положение предмета в пространстве на некотором интервале времени Тнеподвиж.. Тогда получим такую дефиницию:
(13) Движущаяся стрелка часов ~ ‘Стрелка часов на некотором (вложенном) интервале времени принимает последовательно фазы неподвижности, причем ее положение в следующей фазе отличается от положения в предыдущей фазе’.
Выражение неподвижная стрелка указывает лишь на одну фазу фиксированного положения стрелки и в этом плане аналогично выражению спелый банан. Заметим, что слово неподвижная, в отличие от слова движущаяся, является прилагательным, поскольку задает единую фазу неподвижности (одно и то же положение предмета).
Важно подчеркнуть, что визуальная (прототипическая) составляющая движения предмета в этой формулировке отсутствует: толкование (13) одинаково пригодно как для визуально движущейся секундной стрелки, так и для визуально неподвижной часовой стрелки. Разница лишь в том, что в последнем случае длительность (Тнеподвиж.) фаз неподвижности гораздо больше.
Сложение в (13) значений слов стрелка и движущаяся совершенно аналогично сложению слов банан и спелый в (10) и заключается в том, что референт слова стрелка на каком-то внутреннем интервале своей жизни принадлежит также классу движущихся предметов.
9. Многозначные глаголы брать и играть.Если в системном значении существительного превалирует таксономический компонент, то в системном значении глагола — конфигурационный: актанты глагола (таксоны имен существительных) объединяются в задаваемую им конфигурацию, в которой падежными и другими отношениями, упакованными в лексическом значении глагола, им приписываются конфигурационные роли: «субъект», «прямое дополнение», «косвенное дополнение» и др. Проиллюстрируем объяснительные возможности системных (конфигурационных) значений применительно к глаголам брать и играть. В статье [Кошелев 2005: 330] дано следующее описание:
(14) Х берет / взял Y [у Z-а] (конфигурационное значение) = ‘Деятель Х, благодаря взаимодействию с объектом Y, получает связанную с этим объектом возможность Y, которую ранее имел или хотел получить деятель Z’ (в квадратные скобки заключен необязательный элемент фразы).
Нетрудно заметить, что (14) не содержит никаких прототипических (качественных) характеристик участников ситуации. В частности, речь идет о получении Х-ом не объекта Y, а в о з — можности Y, которую он несет. Поэтому роль Y-а можно приписывать объекту любой природы. Главное, чтобы структура референтной ситуации соответствовала конфигурационной структуре, описанной в (14): в ней должны присутствовать деятели Х и Z и объект Y, возможности которого переходят от Z-а к Х-у.
Приведем примеры фраз, в которых именная группа Y обозначает разные типы объектов Y, вследствие чего выражение
(14) принимает различные прототипические (частные) значения (объединяет Х, Y и Z в различные частные конфигурации).
Объект Y — перемещаемый предмет. Иван взял книгу у Маши. Иван (Х) получил возможность читать книгу (Y), а Маша (Z) лишилась этой возможности.
Объект Y — место. Иван взял купейное место. Иван получил возможность использовать место и лишил этой возможности других (Z-а).
Объект Y — интервал времени. Сержант взял увольнительную [у комбата]. Сержант (Х) получает возможность использовать время увольнительной (Y) для своих личных нужд. При этом комбат (Z) лишается возможности использовать это время сержанта в служебных целях.
Объект Y — действие. Наши девушки красиво выиграли мяч и взяли подачу. Наши девушки (Х) благодаря удачным манипуляциям с мячом получили возможность подавать, лишив ее своих соперниц (Z).
Объект Y — состояние. Отец взял с сына слово. Благодаря слову (Y) сына (Z) отец (Х) получил возможность контролировать некоторые действия сына, лишив последнего этой возможности.
Описание (14) позволяет отделять корректные употребления глагола от некорректных. Ограничимся разбором лишь упоминавшихся выше, в § 1.6, употреблений.
Если мальчик нашел ножик на улице, нельзя описать эту ситуацию фразой *Мальчик взял ножик на улице. Однако если ножик был в комнате его товарища Пети, фраза Мальчик взял ножик в комнате Пети вполне уместна. Дело в том, что валявшийся на улице ножик никому не принадлежал (в ситуации нет Z-а), а ножик, лежавший в комнате, принадлежал Пете (требуемый Z появляется).
Фраза Маша взяла ванну указывает, что Маша воспользовалась общественной ванной. Если же Маша воспользовалась своей ванной, употребить фразу уже нельзя. Пользуясь общественной ванной, Маша на какое-то время лишала этой возможности других (Z-а), в отличие от ситуации, когда она принимала ванну у себя дома.
Если нападающий Рональдиньо бьет по воротам соперника, но вратарь ловит мяч, фраза комментатора Вратарь берет удар Рональдиньо вполне корректна. Если же Рональдиньо, преследуемый соперниками, неудачно отпасовывает мяч своему вратарю и вратарь с трудом его ловит, фраза *Вратарь берет удар Рональдиньо уже некорректна, хотя вратарь также спасает команду от гола. Когда удар Рональдиньо отражает вратарь соперников, он лишает нападающего возможности забить гол, когда же это делает свой вратарь, он не только не лишает Рональдиньо каких-то возможностей, а напротив, выручает его.
Ведущий телевикторины вполне может сказать участнику, ответившему на его вопрос: Молодец, взял трудный вопрос. Однако в устах отца, получившего ответ сына на свой трудный вопрос, эта фраза будет уже некорректной. Дело в том, что участник телевикторины, ответивший на трудный вопрос, заработал дополнительные очки, лишив этой возможности остальных участников. Сын, ответивший на трудный вопрос отца, если и повысил свой авторитет, то не за счет других.
Во всех приведенных случаях некорректность употреблений вызвана отсутствием в референтной ситуации участника Z: участник Х осуществил взаимодействие с объектом Y и получил его возможность Y, однако при этом, вопреки (14), отсутствует Z, который лишился бы этой возможности. Во всех корректных употреблениях требуемый Z существует.
Обратимся теперь к многозначному глаголу играть. В статье [Кошелев 2006а: 494] дано такое описание:
(15) Х играет [в А] (конфигурационное значение) = Субъект Х добровольно осуществляет некоторое реальное действие А' с целью конвенционально (в своем представлении) воспроизводить им совершенно другое, желанное ему действие А, с которым осуществляемое действие А' имеет лишь внешнее сходство.
Поясним дефиницию (15) анализом фразы Девочка играла с куклой в дочки-матери. Предположим, здесь реальное действие А' — «девочка одевает куклу». Участники этого действия — «девочка» и «кукла» — принадлежат реальному пространству, окружающему девочку и включающему также ее детскую комнату, игрушки и пр. Глагол играет указывает, что это действие одновременно рассматривается девочкой и в созданном ею конвенциональном пространстве, в котором она п о своему произволу перераспределила роли реальных участников: сама стала матерью, кукла — ее дочерью, детская комната — ее квартирой и т. д. В этом конвенциональном пространстве то же самое действие A' «одевать», но с перераспределенными ролями участников интерпретируется как конвенциональное воспроизведение совершенно другого действия А — «мать одевает дочь», желанного для девочки, но недоступного ей в реальном пространстве.

