- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Золотая кость, или Приключения янки в стране новых русских - Роланд Харингтон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Слазь! Слазь! Слазь!
Но я еще вернусь! Я заткну своей царственной персоной черную дыру русского космоса. История учит: поражение — мать победы.
Меня обступают бронежилеты. Туристы наводят видеокамеры и фотоаппараты. Суетятся музейные смотрители. Старух уже семь, и все машут швабрами.
Народ бесчинствует.
Примечания
1
Слева значит правильно, справа — неправильно (англ.).
2
«Аеэробац» (англ.).
3
Орел приземлился (фр.).
4
Звезда (нем.).
5
Камень (нем.).
6
Предки помнят предков (лат.).
7
На запад (нем.).
8
Большие комплименты (нем.).
9
Пью водку без закуски, чтобы показать, на что я способен (фр.).
10
Внимание, друзья! (нем. и исп.)
11
Право первой ночи (лат.).
12
Большой тур (англ.).
13
На языке Пушкина (англ.).
14
Ребенок должен учиться (англ.).
15
Сентиментальное и изощренное воспитание (фр.).
16
«Ух!» (англ.)
17
«А?» (англ.)
18
Супружеская жизнь не давала мне кайфа (англ.).
19
Вы понимаете (фр.).
20
Ах, моя русская душа! (нем.)
21
Зубастое влагалище (лат.).
22
Коля-холодильник (англ.).
23
Младенец на борту (англ.).
24
Мне стало скучно (англ.).
25
Б-р-р-р! Фу! (англ.)
26
Как по Лакану (фр.).
27
Здесь говорят по-русски (фр.).
28
Я сын каждой матери (англ.).
29
Как я (исп.).
30
Обнаженным (фр.).
31
Спасибо за угощение (шв).
32
Знаете ли вы про ангела Морони? (англ.)
33
Ничего не знаю (англ.).
34
Чрезмерная скромность — признак гордости (нем.).
Hochmut, вообще-то, переводится как «высокомерие», «надменность», «спесь». — Прим. golma1.
35
«Профессор Харингтон, привет!» (англ.)
36
Спокойно прогуливаясь (фр.).
37
Оскорбление величества (фр.).
38
Это лишь незначительная подробность (фр.).
39
Сосками (фр.)
40
Есть риск, что Роланд станет маменькиным сынком, слабаком (фр.).
41
Фальшивые (болг.).
42
Юный янки и его носовой платок (фр.).
43
Сломанным крестом (нем.).
Hakenkreuz — свастика (нем.). Прим. golma1.
44
Площади Таймз (англ.).
45
Я влюблен в хористок ансамбля «Рокетс» (англ.).
46
Я тоже (англ.).
47
Впрочем (англ.).
48
Колледжи «Семь сестер» находятся поблизости (англ.)
49
Сотню за пластмассовый пакетик-сосиску! (англ.)
Эта сленговая фраза переводится приблизительно как «Сотку за пакетик волшебных пилюль». — Прим. golma1.
50
Ты играешь в рок-группе? (англ.)
51
Роланд, убей его! (лингала)
52
«Венерические болезни в русском романе» (англ.).
53
«Так говорил Заратустра» (нем.).
54
Слушаю вас, малышка-матушка (фр.).
55
Рол Харингтон вознесет тебя вверх, Никсонвиль! (англ.)
56
«Родитель, профессор, политик: каждую функцию он исполнил блистательно» (англ.).
57
Мировой дух (нем.).
58
С. О. С., о’кей? (англ.)
59
Я плачу дешевой ценой за свободу от женского господства! (англ.)
60
В утробе (лат.).
61
Список запрещенных книг (лат.).
62
У них дома (фр.).
63
Малюта Скуратов: семиотика славянского садиста. Изд. 3-е доп. Изд-во Мадисонского университета, Никсонвиль, 1999. 178 с. (предисл.)+774 с. Комментарии. Стихи. Указатель. Тв. обл. Ц. 95 дол. Мягк. обл. Ц. 65 дол. (англ.).
64
«Звездного стяга» (англ.).
65
«Сомнительное» (лат.).
66
Было время, когда в России иностранных гостей опекали в обществе как источник мудрости (фр.).
67
Что и требовалось доказать (лат.).
68
Святую святых (лат.).
69
Какое мясо у вас есть? (монг.)
70
Сына и мула бей по заду! (исп.)
71
Слава великому поэту! (ит.)
72
Сверхбольшая (англ.).
73
Надпись (нем.).
74
Не понимает (пол.).
75
Эх! (англ.)
76
Эх, как я ошибся, когда не послушался вас! (англ.)
77
В этой связи хочу провозгласить тост за другую компанию — ту, которая собралась в этой комнате. За ваше здоровье! (англ. и исп.)
78
Прекрасная мегера (фр.).
79
В дороге (фр.).
80
Прекрасной мегерой (фр.).
81
Очень приятно (фр.).
82
С кем имею честь беседовать? (фр.)
83
Я инсургент с Сенатской площади. Сражался за вашу и нашу свободу. А вы кто? (фр.)
84
Я — первый декабрист без декабря (фр.).
85
Не хотите ли продолжить эту беседу у меня дома за чашкой женьшеневого чая? (фр.)
86
С удовольствием (фр.).
87
Зовите меня дедушкой (фр.).
88
Человек, игравший для Фридриха роль отца (англ.).
89
Ротмистру Фридриху фон Хакену
Сибирь
Имею честь предложить Вам, г. ротмистр, зайти ко мне на чашку чая сегодня вечером после 7; Вы найдете здесь общество нескольких электрических фантомов, которые могут заинтересовать Вас.
Дедушка (фр.).
90
Войдите (фр.).
91

