Грузинские народные новеллы - Александр Глонти
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
106. Полторы горсти (стр. 330) – «Мучанахевара». Записано Т. Разикашвили (Т. Разикашвили, Грузинские народные сказки, II, Тб., 1952, стр. 53-55). А-А, 1696.
107. Бототина (стр. 332) – «Бототинаси да миси швиди дзмиса». Записано в Кахетии Т. Разикашвили (Грузинские народные сказки. Сто сказок), пер. Н. Долидзе, под ред. проф. М. Я. Чиковани, Тб., 1954, стр. 86-89; Тб., 1971, стр. 67-69). А-А, 327, Б, 1119.
108. Счастье (стр. 337) – «Игбали». Сказитель С. Гулиашвили, село Кицниси Горийского района. Записано Т. Разикашвили (СМОМПК, X, Тб., 1890, стр. 49-51; Грузинские народные сказки (Сто сказок), пер. Н. Долидзе, под. ред. проф. М. Я. Чиковани, Тб., 1954, стр. 218-219; 1971, стр. 163-164).
109. Как красавицу обманули (стр. 339) – «Моткуебули мзетунахавис згапари». Сказительница Анастасия Боцвадзе, село Ередви Цхинвальского района. Записано Е. Б. Вирсаладзе (Избранные грузинские сказки, II, под ред. Е. Б. Вирсаладзе, Тб., 1958, стр. 195-196). А-А, 861.
110. Как поп об заклад бился (стр. 341). Записано А. А. Глонти (Грузинские народные новеллы, составление, предисловие и примечания проф. А. А. Глонти, пер. с грузинского, Тб., 1970, стр. 324).
111. Лжец и правдолюб (стр. 343) – «Цру да мартали каци» (К. А. Сихарулидзе. Народные сказки, Тб., 1938, стр. 48-51).
112. Овцевод и его крестник (стр. 346) – «Мецхваре да миси натлули». Записано Д. Гонашвили в Кизики (Грузинские сказки, в серии «Народная мудрость», II, Тб., 1964, стр. 439-442).
113. Господин и слуга (стр. 350) – «Батони да кма». Записано Д. Гонашвили в Кизики (там же, стр. 443-446).
114. Искатель счастья (стр. 353) – «Бедис мадзебари каци». Сказитель Т. Чава (М. Хубуа. Мегрельские тексты, Тб., 1937; Грузинские сказки, в серии «Народная мудрость», II, Тб., 1964, стр. 449-452).
115. Жена Тораги (стр. 356) – «Калис цихеи». Записано М. Джанашвили в Саингило (М. Джанашвили, Саингило, «Древняя Грузия», II, отд. IV, Тб., 1911-1913, стр. 206-208).
116. Поди-ка поработай в такое пекло! (стр. 359) – «Асет мзес ра гаудзлебс!» Записано в Аджарии Дж. Ногаидели (Д. Ногаидели. Аджарская народная словесность, Батуми, 1936; Грузинские сказки, в серии «Народная мудрость», II, Тб., 1964, стр. 494).
117. Преданный муж и изменница жена (стр. 360) – «Ертгули кмари да могалате цоли». Записано в селе Оладаури Ш. Нижарадзе (Ш. И. Нижарадзе. Верхнеаджарский диалект грузинского языка, Батуми, 1961, стр. 202-204).
118. Дочь пастуха (стр. 362) – «Менахирис кали». Сказитель Шалва Меликидзе. Записано в Джавахети И. Майсурадзе (Грузинские сказки, в серии «Народная мудрость», II, Тб., 1964, стр. 489-491).
119. Сердце матери (стр. 365) – «Дедис гули». Записано С. Гачечипадзе (Народная мудрость», III, сост. Е. Б. Вирсаладзе, Тб., 1964, стр. 221-222).
120. Лоза и соловей (стр. 366) – «Вази да булбули». Записано И. Майсурадзе (там же, стр 245).
121. Девьи причуды (стр. 367) – «Калиаквана». Записано А. Каргаретели (там же, стр. 213-214).
122. Псаломщик и ворона (стр. 369) – «Медавитне да квави». Сказитель Кавтар Кавтарадзе, село Цодорети, записано Д. Сонгулашвили (Избранные грузинские народные сказки, под ред. Е. Б. Вирсаладзе, Тб., 1958, стр. 409-411). А-А. 1854.
123. Плут и падишах (стр. 371) – «Маткуара да падишахи». Сказитель Хусико Кахидзе, село Сарпи, записано 3. Тандилава (Лазские сказки, составил 3. Тандилава, под ред. А. А. Глонти, Тб., 1970, стр. 187).
124. Бедняк и портной (стр. 372) – «Гариби каци да тердзи». Записано А. С. Чикобава в селе Сарпи (там же, стр. 185-186).
125. Праведник (стр. 373) – «Ткбили цол-кмари». Сказитель М. Мамулашвили. Записано в Тбилиси П. Умикашвили (П. Умикашвили. Народная словесность, IV, Тб., 1965, стр. 94 96).
126. Кому первому откроются врата рая (стр. 375) – «Вин шеагебс самотхис каре пирвелад?». Сказитель Гаки Кахидзе, село Сарпи, записано 3. Тандилава (там же, стр. 167-169).
127. Пасхи не будет (стр. 377) – «Агдгома агар икнебао». Записано П. Умикашвили (П. Умикашвили. Народная словесность, IV, Тб., 1965, стр. 128).
128. Дуреха (стр. 378) – «Гижи дедакаци». Записано Г. Туманишвили (П. Умикашвили. Народная словесность, IV, Тб., 1965, стр. 58-60).
129. Суд в стране, где не знают денег» (стр, 380) – «Упуло квекана да миси самартали». Сказитель Гаки Кахидзе, село Сарпи, записано 3. Тандилава (Лазские сказки, стр. 170-173).
130. Горожанин и орчелец (стр. 384) – «Калакели да орчели». Записано С. М. Жгенти в селе Сарпи (там же, стр. 183-184).
131. О том, как богач людей проучил (стр. 386) – Сборник «Народный юмор», под ред. М. Я. Чиковани, Тб., 1964, стр. 22-23.
132. Судьба брадобрея (стр. 387). Там же, стр. 68-69.
133. Справедливый ответ (стр. 388). Там же, стр. 71 72.
134. «Вот какой я удалец!» (стр. 389), Там же, стр. 79-80.
135. Похлебка из подковы (стр. 391). Там же, стр. 91-92.
136. Недобрый приказ (стр. 395). Там же, стр. 124-125.
137. Два лжеца (стр. 397). Там же, стр. 129-131.
138. Крестьянин, князь, священник, купец и черт (стр. 349). Там же, стр. 53-54.
139. Кража курицы (стр. 402). Там же, стр. 30-31.
140. Торговец и рыбак (стр. 403). Там же, стр. 35-36.
1
Бичо (груз.) – обращение: мальчик.
2
Шени чириме (груз.) – идиоматическое ласкательное выражение.
3
Чоха (груз.) – национальная одежда, черкеска.
4
Узундара (узундере) (груз., арм., азерб.)- народный женский сольный танец, часто исполняющийся на свадьбах.
5
Чонгури (груз.) – четырехструнный музыкальный инструмент.
6
Нацаркекиа (груз.) – Золодув.
7
Дэв (груз.) – великан, див.
8
Кеци (груз.) – глиняная сковородка для выпечки хлеба, преимущественно кукурузного.
9
Оровела (груз.) – одноголосая песня без сопровождения.
10
Купати (груз.) – род колбасы.
11
Чихтикопи (груз.) – женский головной убор.
12
Кинто (груз.)- в старом Тбилиси торговец фруктами с лотка; носил особый костюм, отличался остроумием; переноси., бран. – бездельник.
13
Толумбаш (татарск.-тур.) – начальник стола, тамада.
14
Xурджин (груз.) – переметная сума.
15
Архалухи (груз.) – архалук, длиннополая одежда под чохой (черкеской).
16
Надзвия от «надзви» (груз.) – елка.
17
Лобио (груз.) – фасоль.
18
Мчади (груз.) – лепешки из кукурузной муки.
19
Каджи (груз.) – леший.
20
Гвелешапи (груз.) – дракон.
21
Квеври (груз.) – кувшин, напоминающий амфору, но без ручек. Имеет форму конуса и используется при изготовлении вина. Квеври бывают всех размеров – от обычного кувшинного до громадных, на несколько сотен литров.
22
Саламури (груз.) – грузинский духовой музыкальный инструмент типа флейты.
23
«Литературули дзиебани» (Литературные разыскания), IV, Тб., 1948, стр. 363-383 (на груз. яз.).
24
«Мравалтави» («Многоглав»), I, Тб., 1964, стр. 120 (на груз. яз.).
25
М. Тамарашвили. История католичества в Грузии, Тб., 1903, стр. 256 (на груз. яз.).
26
В. Андерсон. Император и аббат, 1, Казань, 1916.
27
См. наше «Грузинская народная новелла», 1, Тб., 1963.
28
Грузинские сказки, записанные в XVII е. Издал, снабдил вариантами и исследованием Мих. Чиковани, «Мравалтави», I, Тб., 1964, стр. 82-85.
29
И. В. Карнаухова. Сказки и предания северного края, М.-Л., 1934, стр. 302-307.
30
Русская сказка. Избранные мастера. Редакция и комментарий М. Азадовского. М.-Л., 1934, стр. 311-365.
31
К. Кекелидзе. Этюды, II, Тб., 1945, стр. 91-98 (на груз. яз.).
32
Египетские сказки, записи Древнего Египта. Перевод под ред. К. Бальмонта, М., 1917, стр. 138-142; Сказки и повести Древнего Египта, 1956, стр. 98-101.
33
Геродот. История в девяти книгах, т. I, кн. II, 121, М., 1885, стр. 174-175.