Рыцарь зимы - Ричард Арджент
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В самом деле, Эндрю признался самому себе, что Анжелика – редкая драгоценность по сравнению с другими блестящими дамами. Но его восхищение продиктовано взглядом страстного юноши, чьи порывы и желания наполнены силой и остротой, свойственной молодости. Любовь отца более чиста и взвешенна, полностью исключает слабости плоти и, следовательно, стоит куда большего, если он во имя нее приносит в жертву собственное славное имя.
Эндрю получил подлинное удовольствие от охоты. Ему не слишком повезло сегодня с дичью, однако он с радостью гнался за ней на своем скакуне, чувствуя, как развеваются волосы на ветру. Когда охотники вернулись во дворец, для них уже были накрыты столы и устроен пир.
Леди Катерина поразила копьем газель и пожелала, чтобы ее тут же подали на стол, однако король возразил, что добычу лучше всего подвесить на ночь. Женщина-рыцарь тут же пришла в дурное расположение духа. Джон из Реймса превзошел себя, рассказывая истории о великих деяниях, свершенных, когда он сопровождал заблудившихся пилигримов по Шелковому пути и в конце концов оказался с ними в городе Самарканде.
За королевским столом в тот вечер сидели три рыцаря-госпитальера. Джон из Реймса был тамплиером, как и Эндрю, поэтому они большую часть времени сидели рядом, надменно глядя на противников, отвечавших им тем же. Между двумя орденами воинов-монахов царила извечная вражда. И вечер не мог закончиться без того, чтобы кто-то не завел ссору. На сей раз ее начали госпитальеры.
– Ну что, – крикнул рыцарь с огненно-рыжей бородой по имени Густав Мюних, – у нас тут два бедных тамплиера, а? Я слыхал, ваш орден так богат, что королям приходится брать у вас деньги взаймы. Неужто при этом вы по-прежнему исповедуете бедность?
Король Балдуин громко застонал:
– Не начинайте снова, прошу вас! Мы так славно проводили время…
Джон из Реймса, однако, не мог оставить без ответа столь язвительные замечания:
– Да, каждый из нас беден как мышь. Я не владею ничем, кроме того, что подобает иметь рыцарю. Или вы видите на нас богатые украшения? Золотые кольца? Медальоны? В моем кармане нет ни золота, ни серебра. Можете получить все, что вызовет ваше восхищение в моей персоне, за исключением разве что храбрости. Боюсь, вам придется обзаводиться собственной, господа, если это вам по силам.
– С момента нашего приезда, – произнес второй госпитальер, – я видел этого юнца в доспехах столь великолепных, что за них можно купить любое герцогство.
Эндрю почувствовал, как его щеки заливаются румянцем. Он заметил, что на него внимательно смотрит леди Катерина, ожидая ответа.
– Вы и сами знаете, что доспехи и полный кошелек – две разные вещи, – произнес Эндрю. – Все рыцари, будь они мирянами или монахами, нуждаются в доспехах.
– Но не таких прекрасных, как ваши, – презрительно бросил тот же самый госпитальер. – Я бы предположил, что их выковал Хельмшмид Австрийский? Да, я вижу по вашему лицу, что угадал. Хельмшмид – оружейник королей. Так вы король, сэр?
– Я король над самим собой. У меня есть конь, доспехи и оружие. Вы бы предпочли, чтобы я бросил их и отправился в путь нагишом верхом на козле? Я не госпитальер, сэр, я тамплиер, а тамплиеру необходимы добрые доспехи, чтобы защищать слабых и паломников. Следите за своими мазями и перевязками, сэр, не обольщайтесь, будто вам известны все личные дела других рыцарей. Эти доспехи были подарены мне сэром Робертом де Соннаком в награду за доблесть. Было бы проявлением крайней неблагодарности с моей стороны отказаться и облачиться в менее достойные латы.
– Браво! – воскликнул Балдуин, хлопая в ладоши. – Что вы на это скажете, сэр Дитер?
Сэр Дитер сердито оскалился:
– Ладно, забудем о доспехах. Ходят рассказы о драгоценных камнях, которые находятся целиком в вашем пользовании. И кстати, о козлах, один арабский козопас рассказал мне, что некий тамплиер по имени Эндрю из Крессинга обнаружил полный сундук драгоценных камней у подножия горы Гатт.
Эндрю снова покраснел.
– Козопас?
– Он видел, как ты с каким-то странным мальчишкой с белыми волосами и синими глазами вошел в пещеру грабителей, в которой был спрятан сундучок, битком набитый драгоценными камнями. Он уверен, что вы ушли не с пустыми руками, а кто в здравом уме оставит неприкосновенным такое сокровище, пусть даже и будучи тамплиером? Если вам самим оно не было нужно, следовало предложить богатства своему королю.
Эндрю диким взглядом обвел комнату и увидел, что все по одному выражению его лица преисполнились уверенности в правдивости этого рассказа. Он покосился было на Джона из Реймса, но рыцарь не собирался вмешиваться в спор, чтобы выручить своего юного друга. Придется выпутываться самому.
– Но если… если этот козопас, о котором вы говорите, знал, что в пещере сокровище, почему же он сам не разбогател, забрав его?
– Потому, – произнес госпитальер, – что он был смертельно напуган. Разбойники, оставившие в пещере сундук, должны были рано или поздно вернуться за ним. Они бы выследили и убили любого, кто осмелился украсть их добычу. К тому же козопас был в ужасе при одной мысли о проклятии, которое налагалось на вошедшего в пещеру вора волшебником, сбежавшим вместе с грабителями.
– Проклятие? – переспросил Эндрю, с трудом сглотнув. – Какое еще проклятие?
– Любой, взявший хотя бы один камень из этого бочонка, повесится до истечения года.
– Повесится?!
– Он отправится в ад на вечность, если камень не вернуть в бочонок.
– Погодите-ка! – воскликнула леди Катерина. – По-моему, тут что-то нечисто. – Все взгляды устремились на грозную женщину-рыцаря, и Эндрю был безмерно благодарен ей за это краткое вмешательство. Он затерялся в спутанных мыслях и чувствах, явно неприятных. – Если на сундучке лежит проклятие, тогда тот, кто взял из него камень, должен покончить с собой. Получается, в этом случае самоубийство не грех. Вор не сможет ничего с собой поделать, поскольку его вынуждает наложить на себя руки проклятие.
– Отчего же, у вора есть верный путь к спасению, – произнес сэр Дитер. – Если вернуть камень – проклятие исчезнет.
Король Балдуин произнес:
– Ты действительно обнаружил такую пещеру с сундуком драгоценных камней, Эндрю?
Взгляды присутствующих вновь устремились на юного рыцаря.
– Да, – произнес он. Слова царапали пересохшее горло. – Да. Мы с Томасом обнаружили в пещере сундучок, полный драгоценных камней.
– И ты взял хоть один из них?
– Нет. Нет, мой король, я ничего не взял.
– Но Томас взял?
Все в комнате, за исключением, возможно, госпитальеров, знали, что Томас повесился.
– Да. Он взял один камень. Рубин.
– А, – задумчиво кивнул Балдуин. – И что он с ним сделал?
– Понятия не имею, мой король, – впервые за вечер солгал Эндрю. – Возможно, выбросил в море? Вы же знали Томаса. Его мало интересовали земные вещи.
Балдуин потер подбородок.
– И в самом деле, это похоже на твоего друга Томаса – не понять ценности подобных камней… И ты ничего не знал об этом проклятии?
– Нет. Нет, милорд, не знал.
– И несмотря на это, – прервал юношу один из госпитальеров, – ему и в голову не пришло рассказать своему королю, где находится сундук, полный драгоценных камней, чтобы тот мог забрать их себе!
Эндрю не знал, что можно ответить на это.
– Я не подумал об этом… нет.
– А почему, интересно? – воскликнул госпитальер. – Я бы сказал, такая скрытность смахивает на предательство, милорд.
Джон из Реймса грохнул кулаком по столу с такой силой, что все ножи и подносы на нем задребезжали.
– Рыцарь не на суде здесь! – сердито крикнул он. – Кто вы такие, если осмеливаетесь на пиру обвинять благородных людей в предательстве? Этот рыцарь не раз уже доказал свою верность королю в бою! Где вы были, когда мы сражались в битве при Монжигаре? Я не заметил на поле боя вашего лица! Где вы были, когда сарацины разили наших людей своими скимитарами? Не рядом с королем Балдуином, это очевидно! – Он несколько мгновений помолчал, обуреваемый гневом, и немного успокоился. – Я объясню вам, почему он не сказал своему королю о драгоценных камнях. Потому что для него они – лишь куски угля, осколки гранита, обломки мрамора. Для тамплиера подобные предметы обладают не большей ценностью, чем галька с берега. Мы отвергаем столь легковесные ценности. Видим не драгоценности, но камни с земли. Мы тамплиеры, сэр, мы презираем богатства, для нас золото не дороже железа, слоновая кость ничем не отличается от обычной, сталь ценнее серебра, а бриллиант – лишь кусок стекла.
– Это весьма похвально, без сомнения, – самодовольно произнес госпитальер, – но что скажет об этом ваш король?
– Я? – произнес Балдуин после долгого молчания, во время которого на него были устремлены все взгляды. – Я, благородный сэр, лишь прокаженный, какой мне толк от драгоценных камней? Дайте лучше мне эликсир от этой болезни, а не рубин или изумруд. Скажи-ка, Эндрю, в том волшебном сундуке, случайно, не было какого-нибудь колдовского зелья? Которое излечило бы меня и подарило вечную жизнь?