- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
За золотым призраком - Владимир Иванович Буртовой
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
На удивленный взгляд Кугеля, Отто сказал, что хочет послать телеграмму в Виндхук с известием об успешном плавании, чтобы дома не волновались.
– Заодно сообщу Цандеру, что буду ждать от него новостей в Хобарте, на Тасмании. Конечно, если в том поселке, что отсюда виднеется, вообще ость телеграф.
Пообедали быстро – матросам хотелось отдохнуть после перехода от Мельбурна, Карл и Вальтер уговорили Марту сойти на берег и позагорать на песке, Фридрих остался на яхте за старшего присматривать за командой и за таинственными спутниками.
– Мы обернемся за пару часов, – обещал Отто, засовывая револьвер в легкую кобуру под левой рукой. – Ночь отдохнем, а поутру спокойненько продолжим наше увлекательное путешествие. – Дункель снова оглянулся на «Викторию» – там, похоже, все были заняты обедом, – подмигнул бывшему штурману и добавил назидательно: – Поглядывай за чужими котами, как бы они не слизнули сметану с наших кувшинов.
– Будь спокоен, мой фрегаттен-капитан, не сойду с палубы до вашего возвращения. Роберт, Штефан, в шлюпку на весла! И ждать на берегу возвращения господина сенатора. От шлюпки – ни на шаг!
– Неужто тутошние папуасы могут выпрыгнуть из кустов и утащить нашу пирогу? – позубоскалил Степан, не понимая, чего этот толстый немец так нервничает: в Мельбурне все давно знают, что остров Кинга является излюбленным местом отдыха туристов, здесь давно царят покой и порядок. По крайней мере, добрый десяток лет здесь не случалось никаких происшествий. «Хотя чем черт не шутит, когда Бог спит» – вспомнил Степан давнюю русскую поговорку, но вслух не стал говорить больше ни слова.
– Папуасы всякие могут быть, – загадочно проворчал Кугель, будто прочитав тревожную мысль, возникшую в голове механика.
Едва шлюпка ткнулась носом в прибрежный песок, Отто и Майкл проворно выпрыгнули и по девственно-ровном, не истоптанном чужими ногами песку уверенно направились к лесу. Майкл, прихвативший корзину под продукты, едва поспевал за Дункелем, с трудом продираясь сквозь непролазные, казалось, заросли.
– Господин сенатор? Чуть правее натоптанная дорожка! – неожиданно за спиной Дункеля подал голос боцман. – Сворачивайте на тропу, а иначе мы не два часа, а двое суток будем пробираться через эти амазонские сады!
Отто присмотрелся – и в самом деле правее их курса проходила довольно сносно расчищенная тропа, по которой, наверное, туристы поднимались от бухточки к селению.
– Отлично! По ней и пойдем вперед! Не отставай, дружище Майкл, включай «полный ход»! – пошутил Отто, и довольно скоро сквозь редеющую стену леса стали просматриваться островерхий шпиль небольшого собора, потом красные черепичные крыши одно– и двухэтажных домов, которых в селении было около сотни, не больше. Рядом с собором Отто без труда различил телеграф, за ним магазин. Напротив собора, через немощёную пыльную площадь, деревянная школа с шумными ребятишками у входа.
– Майкл, ты отправляйся в магазин, а я загляну на телеграф. Жди меня у входа в магазин, чтобы нам не разминуться.
– Слушаюсь, господин сенатор. Что прикажете купить? – и боцман выжидательно умолк, наблюдая, как временный владелец яхты достает деньги из крокодиловой кожи кошелька. Мимо молча и с непонятно каким зловещим видом прошли четверо рослых моряков – по одежде и по лицам сразу видно род занятия людей – с ухмылками переглянулись между собой и направились впереди боцмана в магазин.
– Купи пару бутылок хорошего сухого вина, конфет. Если есть приличный шоколад, купи с десяток плиток. И себе с матросами возьми что-нибудь побаловаться. Только не спиртного! – предупредил Отто.
– Ну что вы, господин сенатор! – несколько обиженным тоном ответил боцман. – У нас на время плавания с пассажирами всегда строгий сухой закон. Если бы туристы пожаловались на кого-нибудь из моряков, то он не ступил бы вообще больше на палубу яхты.
– Зер гут, – подытожил этот короткий разговор Отто. – Пошли.
С заметным усилием надавив рукой на дверь местного телеграфа, Отто очутился в темноватом зале с одним окошечком для обслуживания клиентов, попросил бланк и набросал текст сообщения для Цандера – они уже на острове Кинга, дальше будут держать курс на остров Тасманию, в порт Хобарт. Там и ожидает получить от своего верного друга хоть какие-то новости относительно Тюрмахера.
«Вот еще не было мне печали, как ломать голову о пропавшем дворнике! – с досадой думал Отто, протягивая заполненный бланк в окошечко пожилому с сединой на висках телеграфисту, потом снова с усилием толкнул тугую на пружине дверь, испачканную поверх белой краски множеством отпечатков потных и не совсем чистых рук. – Но беда не в том, что пропал мой Вилли, а в том, что пропал именно в день нашего отъезда!»
Майкла у магазина еще не было. Отто достал сигару из коробки, закурил от зажигалки. Подошли двое крикливо одетых моряков, выходцев из азиатских колоний Англии, что Отто определил по смуглым лицам и по той вызывающей развязности, с которой жители колоний, особенно европейского происхождения, у себя дома обращаются к приезжим господам из метрополии, как бы мстя за извечное пренебрежение столичных чиновников к «аборигенам».
– Господин хороший, угости сигарой! – небрежно процедил один из них, ростом под шесть с половиной футов, заметно горбатый после какого-то несчастного случая. Сунув правую руку в просторный карман мятых суконных брюк, он держал там, похоже, нож или увесистый кастет. А скорее всего по дурной привычке, чтобы припугнуть изнеженного богатой жизнью заезжего туриста.
Отто, про себя, чтобы не раздражать непрошеного собеседника, усмехнулся, решив не провоцировать драку первым. Но если только эти канальи и посмеют начать…
– А ты привык, вижу, к гавайским сигарам! – с легкой, но не обидной улыбкой ответил Отто, пытаясь поймать мечущийся взгляд сингапурца – по акценту догадался, откуда родом его случайные собеседники. Достал коробку, но не спешил открывать ее. – Наверно, давно из дома, поискурили свои сигареты.
Небольшие и колючие глаза моряка-горбуна стали совсем как щелочки, сквозь которые, казалось, на сенатора нацелились из винтовки с оптическим сверкающим на солнце прицелом, но обветренные губы растянулись в приветливой улыбке.
– Мы здешние жители. Рыбачим вон на той шхуне! Разве вы не заметили, как мы подошли к острову следом за вами?
Отто внутренне вздрогнул – о какой шхуне несет чушь этот полуморяк-полубродяга? Быстро оглянулся – против бухты, в которой встали на якоря обе прогулочные яхты Кельтмана, чуть приметно на легкой зыби покачивалась трехмачтовая парусно-моторная шхуна водоизмещением не менее пятисот тонн. Паруса на реях убраны, из трубы кормовой надстройки вился дым, на палубе добрый десяток моряков прибирались после постановки на якорь.
«Черт меня побери! – ругнулся Отто, чувствуя, как неприятное предчувствие опасности подкрадывается к сердцу. – Почему мы не видели ее мористее наших яхт… если они и

