- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Плохой день в Блэк Роке - Михаэл Ниалл
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Где же она может быть сейчас?
— Не знаю, — ответил мальчуган, продолжая жевать резинку. — Где-нибудь.
— А когда она вернется?
Жвачка у мальчика разбухла и щелкнула, когда он ответил:
— Она скоро вернется! — Очутившись уже на пороге, он добавил: — Она не уходит больше чем на десять минут.
— Спасибо, приятель, — сказал Макреди.
Высунув голову наружу, Макреди увидел, как начальник вокзала бежит в отель. Он проследил за ним с легкой улыбкой. «Значит, шеф созывает всех своих подчиненных…» Был, по крайней мере, один визит, который следовало нанести в ожидании владелицы гаража. Этот визит, вероятно, будет бесполезным, но тем не менее его стоило сделать! Он направился к нужному ему зданию.
— Эй, мистер!
— Что такое? — Макреди замедлил шаг и обернулся. Мальчик следовал за ним на расстоянии метра.
— Вот там… куда вы идете, это тюрьма.
— Да, я догадался об этом, — признался Макреди, глядя на табличку с надписью.
Он поднялся по ступенькам, толкнул дверь и вошел внутрь.
Тюрьма представляла собой низкое строение в виде прямоугольника с квадратной пристройкой спереди. Все окна были накрепко закупорены: можно было только вообразить, что находишься внутри огромной печи, пышущей не только жаром, но и пылью, потом, чернилами, виски и дезинфекцией.
Макреди намеренно не закрыл за собой входную дверь.
На стенах были развешаны портреты разыскиваемых преступников. Видимо, они находились здесь давно, потому что успели пожелтеть и были обсижены мухами. «Это покойный Дигюерро, должно быть, сделал эти фотографии, — античные карточки», — подумал Макреди.
Центр комнаты занимал письменный стол, покрытый запылившимися бумагами. Позади него стояло кресло с продавленным сиденьем, а напротив — два стула.
Слева открывался сводчатый проход, ведущий в глубину тюрьмы. Макреди увидел темный коридор между наружной стеной и решетками двух камер. Двери в одной из камер были открыты. Здесь спал мужчина, растянувшись во всю длину на койке. Взгляд Макреди остановился на связке ключей, висевших на открытой двери камеры. «Какие отличные возможности… для клиентов, — подумал он. — А сам страж крепко спит после выпивки…»
Сделав пару шагов вовнутрь, он потряс ключами.
— Эй! Перестаньте! — завопил человек на койке.
Его хриплый голос явно исходил из глотки, обожженной девяностоградусным алкоголем. Глаза мужчины были налиты кровью, а на бороде виднелась трехдневная щетина. Приподнявшись с большим трудом, он сердито проворчал:
— Я не хочу, чтобы меня заперли в собственной камере…
— Вы сторож? — спросил Макреди, заметив серебряную звезду, украшавшую отворот его мятого пиджака.
Макреди не удивила эта странная картина. Ведь он уже видел в холле отеля настоящих хозяев Блэк Рока.
— Я шериф… — возразил лежащий. — Меня зовут Тим Хорн.
Пошарив рукой под грязным покрывалом на койке, он, наконец, вытащил оттуда наполовину раздавленную коричневую шляпу с широкими полями. Разговаривая с Макреди, он тщетно пытался вернуть своему головному убору нужную форму. Потом добавил с кривой улыбкой:
— По совместительству я и тюремщик, а также и мойщик посуды…
Ему было, видимо, около пятидесяти, судя по седым волосам и дряблой коже лица.
Ловко водрузив шляпу себе на голову, шериф медленным, но уверенно привычным шагом направился в свой кабинет. Отодвинувшись в сторону, чтобы дать ему пройти, Макреди отшатнулся: от шерифа несло алкоголем.
Тим Хорн достал бутылку из ящика письменного стола и открыл пробку. Затем, немного поколебавшись, посмотрел на Макреди.
— Хотите глоточек? — предложил он.
— Нет, благодарю вас.
— Оно, конечно, противное, но… — он начал пить прямо из горлышка, опрокидывая голову назад. Под конец, издав удовлетворенное ворчание, он вытер рот отворотом пиджака и грузно повалился в свое крутящееся кресло. Его взгляд встретился с глазами Макреди, что неожиданно настроило его на агрессивный лад.
— Что вы так смотрите?
— Как раз я спрашивал вас об этом! — спокойно возразил Макреди.
Лицо Тима Хорна покраснело, а синие жилки на щеках выступили яснее. Он нахмурился, пожал плечами и миролюбиво пояснил:
— Я не всегда нахожусь в таком состоянии… Только… вчера вечером… Я и мой друг, доктор Вели… Мы вместе немного выпили…
Он остановился. Макреди вежливо слушал, потом спросил:
— Вы что-нибудь делали?
— О, это просто такая манера говорить… — ответил Хорн, пожав плечами.
Теперь он внимательно посмотрел на своего неожиданного визитера, стараясь употребить максимум усилий, чтобы вернуть себе достоинство. Лишь теперь он поинтересовался:
— Чем могу быть полезен?
— Моя фамилия Макреди. Я приехал сюда на «Стримлинере»…
Челюсть шерифа начала отвисать от удивления.
— Я прибыл сюда только сегодня утром…
Хорн нагнулся вперед, положив руки ладонями на стол. — Подождите минутку, чтобы я хорошенько понял, — сказал он. — Вы, значит, не из местных? Не продаете скот или фураж… или еще что-нибудь?
— Я ничего не продаю, но пришел к вам, чтобы узнать некоторые сведения.
Шериф стал дышать глубже и ровнее.
— По какому поводу? — осторожно спросил он.
— Мне нужно поехать на место, называемое Адобе Велл…
Красное лицо шерифа исказилось в гримасе.
— Я не содержатель агентства путешествий, — грубовато проговорил Хорн.
Их взгляды скрестились. Шериф первым опустил глаза и стал скрести неуверенной рукой свой заросший подбородок.
Макреди был явно заинтригован. Все другие выказывали ему явную неприязнь, но выражение лица шерифа было иным. В нем не было напряжения или страха, как у других. «Что же это? Неужели стыд?» — мелькнуло в голове Макреди.
— Нужно отдать должное Блэк Року: все здесь страшно любезны, просто до невероятности! — заявил он, не скрывая сарказма.
— Никто, насколько мне известно, не просил вас приезжать сюда, — мрачно возразил Хорн.
— А откуда вы это знаете?
Шериф устремил взгляд на Макреди, открыв от удивления рот.
— Вы хотите сказать, что вас приглашали?
— Я ищу человека, который живет в Адобе Велл. Одного земледельца по имени Мишу Комако.
Назвав это имя, Джое Макреди внимательно смотрел на шерифа, ожидая его реакции. Тот лишь с силой сощурил глаза. Очевидно, он ожидал, что это имя будет сейчас произнесено. Взяв себя в руки, он сухо проговорил:
— Вы бы сделали лучше, если бы остались там, у себя!
— Почему это? — настаивал Макреди.
— В Адобе Велл нет сейчас ни одной живой души…
— Никого?
— Вот именно!
— Я все же поеду туда, — твердо проговорил Макреди, не объясняя причину своего намерения.
Шериф пожал плечами, стараясь сменить тему разговора. Углубившись в своем кресле, он казался теперь совсем маленьким человечком. Выждав минуту, Макреди твердо и настойчиво проговорил:
— А что, если мы вернемся к Комако?
— Если вам нечего больше у меня спрашивать, приятель, мы могли бы прекрасно закончить на этом сеанс… — мечтательно отозвался Хорн.
Рассерженный, Макреди повернулся и ушел.
Выйдя наружу, он обернулся, чтобы посмотреть на шерифа, предполагая, что тот сейчас наливает себе новую порцию алкоголя. Но Хорн остался полулежать в кресле, устремив взгляд задумчиво вдаль.
«Алкоголик… — подумал Макреди, — но алкоголик, чем-то неудовлетворенный, который пьет по одному ему известным причинам…»
Возвращаясь к гаражу, Макреди шел, нахмурившись, не обращая внимания на любопытство окружающих.
«Тим Хорн, как и все остальные в Блэк Роке, с которыми он до этого встретился, был также недоволен появлением чужака. Но, в отличие от остальных, он не чувствовал к нему неприязни. Скорее даже о чем-то сожалел… — подумал Макреди. — Можно даже предположить, что шериф Хорн ожидал происшествия такого рода, даже несколько его опасался, но с ним смирился. Он не дал себе труда отрицать существование Мишу Комако… Просто, видимо, решил, что будет удобнее ограничиться по этому поводу молчанием…»
— Мистер Макреди?!
Голос, раздавшийся совсем близко около него, звучал неожиданно сердечно. Он слегка повернулся и очутился нос к носу с Рино Смитом, который спускался в эту минуту по ступенькам отеля. Теперь его привлекательное лицо освещала не менее привлекательная улыбка.
— Самое приятное обращение, которое я впервые услышал после моего приезда, — откровенно сказал Макреди, мысленно спрашивая себя, чем объяснить такое изменение в поведении Смита.
— Меня зовут Смит, — вежливо представился тот.
— Да, я знаю.
— Рино Смит, — добавил он. Его голос был вежливым, даже почтительным. — Я должен принести вам свои извинения.

