- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Крестьянка из Хетафе - Вега Де
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В МАДРИДЕ, В ДОМЕ ДОНЬИ АННЫ
ЯВЛЕНИЕ XVI
Дон Педро, дон Урбано.
Дон Педро
Будь я неправ в своем негодованьи.
Так я хранил бы полное молчанье;
В Мадриде я уже который раз,
Но ясного ответа нет от вас!
Напротив, я узнал, что донья Анна
За Фелиса выходит, дон Урбано.
Вы надо мной решили подшутить?
Как может дворянин так поступить?
Дон Урбано
Когда я вам, дон Педро, написал,
Что дочь свою охотно бы отдал
За вас, не думал я совсем, поверьте,
Что для нее то будет хуже смерти:
Узнав про это сватовство, про вас,
Она отраву выпила тотчас,
И, право, если бы еще немного,
Ее душа была бы там, у бога...
Я и не знал, представьте, что она
В дон Фелиса давно уж влюблена.
Но коли ваш в Мадрид приезд напрасный
Наполнил вас досадою ужасной,
Кольцо вам в утешенье подарю
Ценой в две тысячи.
Дон Педро
Благодарю!
Не продаюсь! Я не из той породы,
Для коей важно лишь одно - доходы.
Кольцо вручите, знаете, кому?
Дон Фелису, чтоб возместить ему
Расходы на покупку лошадей
И новенькой кареты. Ведь по всей
Дороге из Севильи до Мадрида
Своей каретой прогремел для вида
Он так, что и эскадра из галер
В волнах Гвадалкивира, например,
Не вызвала б в Севилье столько шума.
Дон Урбано
Меня снедает горестная дума,
Что с вами расстаемся мы врагами.
Дон Педро
Как можно тут расстаться нам друзьями?
ЯВЛЕНИЕ XVII
Те же, слуга, потом дон Фелис.
Слуга
Дон Фелис!
Дон Урбано
Пусть войдет.
Дон Фелис
Позвольте вас
Обнять!
Дон Урбано
Я рад вас видеть в этот час,
Я просто жажду с вами разговора,
Но должен проводить сперва сеньора.
Дон Педро
Нет, нет! Зачем меня вам провожать?
Я выпровожен, иль, верней сказать,
Я, дон Урбано, вами проведен.
(Уходит.)
ЯВЛЕНИЕ XVIII
Дон Урбано, дон Фелис.
Дон Фелис
Что тут случилось? Чем рассержен он?
Дон Урбано
Да так! Ушел, и хорошо. Ола!
Скажи сеньоре, чтоб сюда пришла.
Дон Фелис ждет ее.
ЯВЛЕНИЕ XIX
Те же и донья Анна.
Донья Анна
Мой дорогой,
Я рада этой встрече всей душой!
Дон Фелис
По этим ручкам я с ума сходил.
Донья Анна
Раз ты вернулся, ты их заслужил.
Дон Уpбано
При встрече, детки, жениха с невестой
Мне, старику, я чувствую - не место.
Мне, кстати, нужно в город, по делам,
А вы тут поболтайте по душам.
(Уходит.)
ЯВЛЕНИЕ XX
Донья Анна, дон Фелис.
Дон Фелис
Отец твой мудр, я восхищаюсь им!
Уменье не мешать ни в чем другим
Вот качество, достойное вниманья.
Донья Анна
Все это от ума и воспитанья.
Присядем лучше, дорогой.
Хочу поговорить с тобой.
Дон Фелис
Ну что же, задавай вопросы,
Как жил я там. На все расспросы
Отвечу истиной святой.
Донья Анна
Невероятно, невозможно,
Чтоб ты мне верность сохранил.
Дон Фелис
Ты ошибаешься безбожно!
Когда б тебе я изменил,
Сюда бы я не приходил.
Донья Анна
Последний месяц ты совсем
Мне не писал - молчал, был нем...
Все это, Фелис, очень странно!
Дон Фелис
Я занят был одним - лишь тем,
Чтоб быть скорей с тобою, Анна.
Донья Анна
На это что-то не похоже!
В Севилье скольких ты любил?
Дон Фелис
Душою я в Мадриде был.
Донья Анна
Севилья для тебя дороже.
Нет, нет, ты клятву преступил!
Дон Фелис
Разлука - это же наука
Напрасной ревности в любви
И горшая из горьких мука.
Донья Анна
Не говори опять "разлука",
Мне рану в сердце не трави!
Дон Фелис
Не надо, Анна, ревновать!
Дай лучше ручки мне свои.
Донья Анна
Чисты ли у тебя твои?
Чисты? Мне это надо знать,
Чтоб не запачкались мои.
Дон Фелис
К чему все эти подозренья?
Оставь ненужный разговор.
Не изменял я, прочь сомненья!
Донья Анна
В делах любви все уверенья
Не стоят ничего, сеньор.
Когда любовь чиста, правдива,
Нам уверенья не нужны,
Нужны - когда она фальшива.
Недаром видела я сны
Дурные.
Дон Фелис
О, как ты ревнива!
За что такое обращенье?
Донья Анна
Заслужишь лишь тогда прощенье,
Когда признаешься во всем.
Пока же ревности хлыстом
Я буду бить тебя в отмщенье.
Дон Фелис
Ударов этих и не счесть,
Но, видно, плохо помогают...
Нельзя ли мне воды принесть
Ведь эта ревность причиняет
Мне боль и жажду вызывает.
Донья Анна
Ола, скорей воды сюда
Для дона Фелиса!
ЯВЛЕНИЕ XXI
Те же и Инес.
Инес
Беда!
Я здесь совсем одна, сеньора.
Донья Анна
Где Юлия?
Инес
Вернется скоро.
Донья Анна
Лети стрелою!
Инес
Но куда?
Донья Анна
Да за водой!
Инес (в сторону)
О, что бы дали
Мои глаза, чтоб как-нибудь
На Фелиса им не взглянуть!
Они за все мои печали
Сожгут его... Мне давит грудь...
А все же как бы я хотела
Взглянуть на Фелиса... Любовь!
Терпи и поступай умело;
Мы завоюем счастье вновь
Ручаюсь я за это смело.
Донья Анна
Ты что стоишь?
Инес
В чем принести:
В стекле иль золоте, сеньора?
Донья Анна
Беги!
Инес
В глазах темно почти
От слез, которые так скоро
Залили в них огонь укора...
Что я поделаю с собою!
(Уходит.)
ЯВЛЕНИЕ XXII
Донья Анна, дон Фелис.
Донья Анна
Я напою тебя водою,
Но ты признаешься во всем?
Дон Фелис
О да, я ничего не скрою,
Но признаюсь тебе лишь в том,
Что я люблю тебя одну!
Не мучь меня так своевольно,
Сними напрасную вину
С меня ведь и того довольно,
Что без тебя мне было больно.
ЯВЛЕНИЕ XXIII
Те же и Лопе.
Лопе
Скорее вниз, сеньоры! У дверей
Между отцом сеньоры доньи Анны
И доном Педро крупный разговор.
Дон Фелис
Они все там еще?
Лопе
Сейчас - не знаю.
Донья Анна
О, не ходи! Дон Педро - сумасшедший!
Дон Фелис
Мой долг священный защищать, сеньора,
Везде и всюду вашего отца.
Лопе
Дон Педро хочет зятем стать насильно.
Дон Фелис
В Севилью он отправится ни с чем.
(Уходит.)
ЯВЛЕНИЕ XXIV
Донья Анна, Лопе, потом Инес.
Лопе
Дон Педро, кажется, влюбился крепко!
Донья Анна
Ола!
Инес
Я слушаю.
Донья Анна
Ушел дон Фелис.
Ты опоздала со своей водою.
Инес
Я не виновна в том, что опоздала.
Я в сундуке салфеточку искала.
Чтоб ею обернуть стакан, сеньора.
Донья Анна
Медлительна ты слишком, Хила.
Инес
Сеньора, уверяю вас:
Совсем напротив, я спешила.
Зачем же он ушел тотчас?
Донья Анна
Придет сюда еще не раз!
Лакея, Хила, позови,
Я дону Фелису решила
Послать с тобою - в знак любви
Рубашки. Их сама я сшила.
Инес (в сторону)
Как сердце рвется из груди!
Донья Анна
Лакей тебе покажет дом,
Ты постучишь, ну, а потом
Вручишь дон Фелису подарок.
Инес (в сторону)
О, этот миг так будет жарок,
Что он спалит меня огнем!
Ну ничего! Любовь, вперед!
Смелее же, нас Фелис ждет,
И с ним покой и утешенье...
А может быть, наоборот:
Досада, боль и огорченье...
В МАДРИДЕ, В ДОМЕ ДОНА ФЕЛНСА
ЯВЛЕНИЕ XXV
Дон Фелис, Лопе.
Дон Фелис
Я не нашел их там. Пропали.
Лопе
А если бы нашли, сеньор,
Возник бы очень жаркий спор!
Дон Фелис
Узнал бы вкус он этой стали.
Лопе
Дон Педро всюду вам вредит,
Жениться не дает спокойно.
Дон Фелис
Ведет себя он недостойно.
Зачем приехал он в Мадрид?
Лопе
Кто знает, может быть, он хочет
Вас очернить в глазах Урбано
И перед ним, быть может, рьяно
Поносит вас и вас порочит.
Дон Фелис
Что про меня он может там,
Чорт побери, сказать плохого?
Лопе
Не скажешь ничего дурного.
Да он, сеньор, не ровня вам!
Не вы ль родной племянник дона
Мигель дель Карпио, сеньор,
Который славен до сих пор
Своею доблестью врожденной?
И что о вас ему сказать,
Когда вам орден долгожданный
На днях дадут?
ЯВЛЕНИЕ XXVI
Те же и Лусьо.
Лусьо
От доньи Анны,
Сеньор, вам что-то передать
Пришли служанка и лакей.
Прикажете ввести?
Дон Фелис
Конечно!
ЯВЛЕНИЕ XXVII
Те же, Инес и Рамирес.
Инес (в сторону)
Предел несчастий в безутешной,
Печальнейшей судьбе моей!
Рамирес
Ну, Хила, что же ты застыла?
Скорей корзинку развяжи.
Инес
Все наставленья госпожи,
Рамирес, я совсем забыла.
Простите вы меня, сеньор,
Служу я в доме так же мало,
Как я, познав любви начало,
Была любима до сих пор.
Служить пришла сюда, в Мадрид,
Я с берегов реки Лосойи;
Боюсь, что здесь я, в этой Трое...
Дон Фелис
Скажи мне, что же тяготит
