- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Крестьянка из Хетафе - Вега Де
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Дон Фелис
Позвольте вам вопрос задать:
За что меня вы очернили?
Меня вы в мавра превратили,
Чтоб донью Анну в жены взять?
Дворяне так не поступают!
(Выхватывает шпагу.)
Дон Педро
Вы жертва странного обмана...
Дон Фелис
Да мне сказал сам дон Урбано!
Что я мориск - все утверждают.
Дон Педро
Но кто сказал ему об этом,
Вам дон Урбано сообщил?
Дон Фелис
О нет! Я сам предположил.
Дон Педро
Ну, знаете, таким ответом
Вы нанесли мне оскорбленье!
Не смыть его - позор, позор!
Так приготовьтесь же, сеньор!
Дон Фелис
Охотно удовлетворенье
Я вам, дон Педро, дам сейчас.
Идите в поле, я за вами.
Леонело
А что мы будем делать с вами,
Сеньор болтун, иль как там вас?
Лопе
Мы тоже сочиним дуэль,
И, грохнувшись, сеньор нахал,
Ты скажешь мне, как ты узнал,
Что дед мой звался Арамбель!
Леонело
При чем тут я?
Лопе
Не притворяйся,
Об этом весь Мадрид шумит.
Я буду драться, словно Сид.
Приятель, с жизнью распрощайся!
ДЕЙСТВИЕ ТРЕТЬЕ
У ДОМА ДОНЬИ АННЫ
ЯВЛЕНИЕ I
Эрнандо, Бартоломе.
Бартоломе
Рад видеть я тебя, Эрнандо.
Эрнандо
Костюм мой нравится? Хорош?
Бартоломе
Эрнандо, ты и правда кучер?
Эрнандо
Я - Фаэтон. Вожу я солнце,
В которое так влюблена
Инес. И на мое несчастье,
С тех пор, как оклеветан был
Сеньор дон Фелис, в этот дом,
В дом доньи Анны, я не вхож.
Бартоломе
Все оказалось клеветой?
Эрнандо
Хозяин мой настолько знатен,
Что очень скоро грудь его
Украсит орден Калатравы.
Да, ты, наверно, не слыхал
Дон Фелис дрался с доном Педро,
И ранить он успел его,
Но тут явилось правосудье,
И дело кончилось ничем.
Бартоломе
Так это, значит, сам дон Педро
Дон Фелиса оклеветал?
Эpнандо
Да нет, я думаю, сам дьявол.
На днях дон Фелису дадут
Зеленый или даже красный
Крест Калатравы за заслуги
Его родителей, к тому же
Дадут и грамоты такие,
Что с ними самый важный пост
Занять он сможет.
Бартоломе
Хорошо,
А почему несчастен ты?
Эpнандо
Я не могу с Инес встречаться.
Ведь после этого всего
Дон Фелис приглядел невесту
В другой, Бартоломе, семье,
И, думается мне, из мести,
А вовсе уж не по любви.
Такая донья есть Элена,
Богата, недурна собой,
Единственная дочь Фульхенсьо;
Вот к ней и ходит мой сеньор.
Все это не дает мне права
Войти свободно в этот дом
И повидать Инес.
Бартоломе
Чудак ты!
Такой храбрец - и трусишь вдруг?
Пойми, Эрнандо, эта трусость
Надежды все твои убьет.
Входи, а не топчись у двери
И не заглядывай в окно;
Ведь ты совсем не виноват
Во всем, что здесь произошло.
Эрнандо
Я слышу голос доньи Анны...
Ну, я, Бартоломе, пропал!
Бартоломе
Не бойся ничего, Эрнандо,
Ты должен с ней поговорить.
К тому же, если донья Анна
Сеньора твоего всегда
По-настоящему любила,
Не может быть, чтобы она
Тебя была не рада видеть.
Эрнандо
Ступай-ка за угол и жди.
Бартоломе уходит. Входит донья Анна.
ЯВЛЕНИЕ II
Эрнандо, донья Анна.
Донья Анна
Эрнандо! Ты пришел нежданно.
В наш дом теперь ты ни ногой.
Неблагодарный ты какой!
Эрнандо
Я ни при чем тут, донья Анна.
Во всем виновна ваша ссора
С дон Фелисом. В ваш дом
Не ходит он, и я, грехом,
Боюсь к вам заходить, сеньора.
Донья Анна
Ну как дон Фелис поживает?
Донья Элена как? Она
В него, скажи мне, влюблена?
Эpнандо
И очень сильно.
Донья Анна
Обожает?
Дня свадьбы ждать не долго, видно?
Эpнандо
День не назначен до сих пор.
Донья Анна
Свидетельство, что твой сеньор
Из рода знатного, солидно?
Эpнандо
Солидней и не может быть.
Донья Анна
А как его, Эрнандо, мненье
О нашем недоразуменьи?
Эрнандо
Он склонен вас во всем винить
И дона Педро.
Донья Анна
Все неверно!
А Лопе ходит, как герой?
Я думаю, хозяин твой
Меня бранит немилосердно?
Эрнандо
Он приказал, сеньора, нам
О вас не говорить ни слова.
Донья Анна
Я не ждала конца такого!
Я взбешена! Но он-то сам
Элену любит?
Эрнандо
Так, по виду
Как будто бы в нее влюблен,
Но, думается мне, что он
Влюблен из мести к вам.
Донья Анна
Обиду
Я нанесла ему большую,
Но месть такая убивает!
Элену возишь ты?
Эрнандо
Бывает.
Донья Анна
О, как о прошлом я горюю!
Эрнандо
А завтра даже приказала
Везти на праздничный базар.
Донья Анна
Меня бросает в холод, в жар...
Как я любовь ценила мало!..
Ступай! Боюсь, как бы тебя
Еще отец мой не увидел.
Эрнандо
Простите, если вас обидел.
Донья Анна
Прощай!..
Эрнандо уходит.
Я зла, я вне себя!
Эй, Хила!
ЯВЛЕНИЕ III
Донья Анна, Инес.
Инес
Слушаю, сеньора.
Донья Анна
Записка глупая твоя!
Из-за нее несчастна я,
Из-за нее вся эта ссора!
Инес
А я могла бы вам как раз
Помочь, сеньора...
Донья Анна
В самом деле?
Инес
Вы извелись и похудели,
Мне тяжело смотреть на вас.
Хоть и крестьянка я простая,
Но я решила вам помочь.
Я думала и день и ночь,
И средство верное нашла я,
Но только...
Донья Анна
Что за средство, Хила?
Да говори скорей!
Инес
Сейчас.
Я много думала о вас,
И вот меня что осенило:
Вблизи от моего села
Именье у Элены есть;
До нас, крестьян, такая весть
О ней, я вспомнила, дошла,
Что дядя, брат ее отца,
Уехал в Индию...
Донья Анна
Я знаю.
Инес
Сеньора, я вас умоляю,
Не прерывайте до конца!
Он взял с собою мальчугана,
Ему Элена приходилась
Двоюродной сестрой. Явилась
Корысть причиной, донья Анна,
Иль голос крови, может быть,
Не знаю, но отцы решили
(И договором то скрепили)
Элену с братцем поженить.
Донья Анна
Об этом брачном договоре
И я слыхала... Но кузен
Элены иль захвачен в плен,
Иль с жизнью распрощался. Вскоре
Отец Элены согласился
Ее дон Фелису отдать.
Инес
Теперь позвольте рассказать,
Что у меня за план родился.
Не помню, что тому причиной,
Но как-то раз в селе родном
Я нарядилася мужчиной
И роль сыграла молодцом.
Так вот, хочу я облачиться
Сейчас опять в костюм мужской
И, как племянник дорогой,
К отцу Элены вдруг явиться
В пыли, на взмыленном коне...
Донья Анна
Что ж дальше?
Инес
На правах кузена
Потребую, чтобы Элена
Женой законной стала мне.
И вы увидите, что скоро
Ее в себя я так влюблю,
Что непременно отобью
Для вас дон Фелиса, сеньора.
Донья Анна
Не знаю, что тебе сказать...
Ты - дьявол, женщиной одетый!
Инес
Я - женщина; породе этой
И чорт бывает не подстать!
Донья Анна
Одежды у тебя ведь нет!
Инес
Достану все. Найму слугу.
Донья Анна
Чем я тебе помочь могу?
Инес
Давайте тысячу монет.
Хоть индианцы непомерно,
Как говорят, скупой народ
Нам эта скупость не пойдет
На пользу.
Донья Анна
Совершенно верно.
Картину, помню я, видала:
На ней сатир изображен;
Хоть был и безобразен он,
Но на картине обнимала
И ласково, без отвращенья
Его красавица одна.
За что ж была она нежна?
Он подарил ей украшенья.
Так действуй же! А твой обман
Я весь покрою золотыми.
Инес
Ступайте поскорей за ними.
Донья Анна
Ну, берегись теперь, тиран!
(Уходит.)
ЯВЛЕНИЕ IV
Инес одна.
Инес
Она и вправду возмечтала,
Что ухищрение свое
Изобрела я для нее...
Мне до нее и дела мало!
Дон Фелис, - вот где жизнь моя,
Любви и мук моих начало!
Как первой свадьбе помешала,
Расстрою и вторую я
Уловкой необыкновенной!
Добьюсь, - я знаю наперед,
Что под венец он не пойдет
Ни с доньей Анной, ни с Эленой!
В ДОМЕ ДОНЬИ ЭЛЕНЫ
ЯВЛЕНИЕ V
Дон Фелис, Лопе.
Дон Фелис
Дела мои идут чудесно!
Мадридцам натянул я нос!
Лопе
Вы проучили их умно-с,
А кто вы, всем теперь известно.
Дон Фелис
И языки ж на свете есть!
Клевещут на кого попало.
Лопе
Что это вас так испугало,
Я удивлен.
Дон Фелис
Задета честь
Моя.
Лопе
Клеветников хватает
На весь, как видно, белый свет.
Дон Фелис
В Мадриде им и счету нет.
Лопе
И сколько же от них страдает
Людей!
Дон Фелис
Ужель без клеветы
Нельзя прожить?
Лопе
Ее, поверьте,
Дон Фелис, выдумали черти.
Дон Фелис
Расчеты у нее просты:
Облыжно очернить одних,
