- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Контракт на любовь - Шерил Уитекер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Сью заглянула внутрь и увидела симпатичного молодого доктора, который разматывал бинт, закрывавший лоб Гарри. Ему было не очень удобно заниматься этим в неосвещенном помещении, но он честно выполнял указания лечащего врача. Скорее всего, это был стажер, потому что выполнял работу, которую обычно доверяли медсестре.
При виде Сью лицо его озарила ослепительная улыбка. Женщина невольно улыбнулась, она уже стала привыкать к столь непосредственным выражениям чувств.
Этот врач, видимо, имел в запасе не более полутора десятка английских слов. Но ей все же удалось выяснить, что, по мнению доктора Махреза, если б мистер мог говорить, то обязательно сказал бы, что очень рад видеть свою жену. Сью усмехнулась про себя и подумала, что египтяне исключительно обходительны. Этот мальчик говорит от имени мужа, но так, что создается впечатление, будто это он долго ждал ее и ужасно рад встрече. Похоже, ее внешность соответствует вкусу местных мужчин. Из слов доктора она поняла, что порезы на лице Гарри не воспалились.
Сью почувствовала, как напряжение отпускает ее. Она опустилась на стул, дожидаясь окончания процедуры.
Изголовье кровати было приподнято, чтобы Гарри мог полусидеть. Кислородную маску сняли, но лица ей так и не было видно, потому что его по большей части закрывали бинты. К тому же у нее просто не хватило храбрости заглянуть через плечо того, кто делал ему перевязку. Заметив, однако, верхнюю часть головы Гарри, Сью машинально отметила для себя, что тот изменил прическу. Когда он уезжал в Египет, его волосы были коротко подстрижены на военно-морской манер. Похоже, за последние полгода он поменял стиль: прическа у него была дюйма на два длиннее, чем раньше, а то и на два с половиной.
Доктор Махрез, как и Сью, обозревал открытый лоб Гарри, при этом с довольным видом что-то бормотал по-английски. Во всяком случае, он думал, что по-английски. Если она правильно поняла его, шрамы Гарри выглядели не столь ужасно и будут вскоре почти незаметны. А еще доктор сказал, что если к завтрашнему дню не возникнет воспаления, то это будет последняя перевязка, и к концу недели бинты можно будет снять.
Сью почти успокоилась и подумала, что Гарри после такого обнадеживающего прогноза стало полегче. Он всегда придавал большое значение своей внешности и, должно быть, сходил с ума при мысли, что на его лице останутся уродливые рубцы. Мол, Сью, да и любой другой женщине, не захочется иметь рядом мужчину с такой жуткой физиономией.
— А как с ожогами, док? — спросила Сью.
С ожогами, как выяснилось, тоже все обстояло очень неплохо: завтра поменяют повязки на руках Гарри, и пальцы начнут свободно двигаться. Кроме того, дыхание восстановилось уже на девяносто пять процентов, так что кислородная маска ему больше ни к чему.
— А его рука?
Перелом оказался даже без смешения.
— Три-четыре недели и рука будет в порядке… Кстати, у вашего мужа очень красивое тело! — восхищался доктор Махрез. — Он спортсмен, да?
Сью слегка удивилась;
— Да, нет… В колледже играл в регби, но это было давно…
— Нет-нет! Он хочет сделать вам сюрприз. Для такого совершенного тела нужен спорт каждый день.
Неужели Гарри, приехав в Египет, решил начать новую жизнь? Как-то все это подозрительно… и совсем не похоже на него, подумала Сью, но ничего не сказала.
— И его горло уже лучше, через три дня он начнет говорить, — широко заулыбался молодой доктор.
Поскорее бы! — подумала про себя Сьюзен. Когда Махрез, сделав все необходимые процедуры, ушел и оставил ее наедине с мужем, она поймала себя на том, что не может посмотреть ему в глаза. Ей до отчаяния было жаль его, но Сью боялась, что не сможет сдержать слез, если встретится с ним взглядом. Она прошлась по палате, смахивая с предметов несуществующую пыль. Несмотря на духоту и раскаленный песок на улицах города, в больнице царила почти стерильная чистота и было достаточно прохладно и влажно. Здесь можно передохнуть от зноя и духоты.
— Знаешь, милый, у меня для тебя потрясающая новость Пол попался! Представляешь, он влюбился! Ждет нас на свадьбу, когда ты поправишься.
Сью говорила это, собираясь с силами, чтобы повернуться к мужу и посмотреть ему в глаза. Эта минута настала. Она взглянула на него… И чуть не закричала от ужаса!..
Дрожащими руками Сью попыталась зажечь верхний свет, но вспомнила, что больному это вредно. Потом стремительно подошла к постели и наклонилась к самому его лицу.
Из-под густых темных ресниц на нее глядели зеленые, полные боли глаза. Но это были не глаза ее Гарри. На нее смотрел совершенно незнакомый мужчина.
Его горящий настойчивый взгляд словно говорил: «Ты должна все понять, немедленно!»
— Боже мой, боже мой, — прошептала она. — И все это время вас принимали за моего Гарри! Какая же я дура! Теперь понимаю, отчего вы так нервничали.
Он застонал, словно подтверждая ее слова.
— Простите за то, что пришлось так долго мучить вас, — начала оправдываться Сью. — Вчера вечером, когда я пришла, доктор Аль-Халиби объяснил, что они убрали верхний свет, что бы тот не мешал вам спать. Будь у меня возможность сразу увидеть ваши глаза, я бы никогда не перепутала вас с моим мужем.
Сью понимала, что они оба стали жертвой какого-то страшного недоразумения или нелепой шутки. Но где же тогда настоящий Гарри Пултон? Где ее муж, что с ним? Только этот незнакомец мог хоть что-то объяснить, но он не в состоянии говорить. Тогда Сью поняла, что может выяснить что-либо, если будет задавать прямые вопросы, на которые можно отвечать «да» или «нет».
— Врач сказал, что, прежде чем потерять сознание, вы назвались именем моего мужа. Значит, вы знакомы с Гарри Пултоном. Думаю, вы с ним друзья или коллеги. Во время аварии вы были вместе?
Незнакомец приподнял голову достаточно для того, чтобы это можно было принять за кивок в подтверждение ее слов, но скорее всего это говорило только о том, как он напряжен. По крайней мере, теперь ясно, что он понимает по-английски.
— Лежите спокойно, — попросила она. Не надо себя утомлять. Друзья и родные наверняка повсюду ищут вас. С ума сходят, гадая, где вы и что случилось, а все думают, что вы это не вы…
Боже мой!
Сью вдруг поняла, что он улыбается. Сквозь боль в глаза незнакомца пробился какой-то свет. Он обрадовался, что она поняла, в чем дело и сможет помочь.
— Немедленно сообщу о вас дирекции больницы. А потом зайду в полицию и выясню, не заявлял ли кто-нибудь из «Болтон инкорпорейтед» о вашем исчезновении? — решительно сказала Сьюзен, направляясь к дверям. — Думаю, моего мужа могли отправить в какую-нибудь другую клинику.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
