- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Контракт на любовь - Шерил Уитекер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Сьюзен Пултон.
— Так вы сестра Гарри? — почему-то обрадовалась девушка. — Он скучает по Англии и будет рад вашему приезду.
Сью промолчала. Зачем сейчас, без Гарри, устраивать выяснения. Когда он объявится, пусть сам объясняет Саре, кто такая Сьюзен.
Поскольку девушка не выглядела встревоженной, можно было заключить, что с мистером Пултоном все в полном порядке. Скорее всего он должен вернуться домой к вечеру.
Тогда почему ей позвонили из компании и сказали, что ее муж в больнице? Почему незнакомца в бинтах называют Гарри Пултоном? Почему никто до сих пор не успокоил ее, объяснив, что Гарри на работе и с ним все в порядке? Все эти вопросы не давали Сью покоя. Она даже не ревновала, она растерялась.
Что касается этой девчонки, то, естественно, Гарри не сказал ей, что в Англии у него есть некая Сьюзен, его законная и верная жена. Поэтому он так не хотел, чтобы она приезжала. У бедной женщины потемнело в глазах. Бред какой-то!..
* * *Она вернулась к такси и отправилась обратно в город. Ей нужно прийти в себя и каким-то образом все же разыскать пропавшего мужа.
Конечно, за какое-то краткое мгновение Сью испытала все, что пережила бы любая женщина, уличившая мужа в измене и имевшая разговор с его любовницей. Хотя разговором это назвать было трудно — так, перекинулись парой фраз… Но в ощущениях Сью возникло вдруг что-то такое, в чем ей странно было признаваться даже самой себе, Она испытала облегчение: наконец все закончилось! Сью вдруг ясно осознала, что в глубине души рада такому повороту событий. Их брак оказался пустым и бесплодным. Они никогда по-настоящему не любили друг друга, вполне могли жить порознь, как жили эти последние месяцы.
Все это пришло ей в голову в один момент, как озарение. И все же… Сью чувствовала себя брошенной и одинокой в чужой стране. Быть преданной собственным мужем не так уж сладко. Кому она теперь нужна?
У Сью защипало в глазах… Она готова была начать оплакивать свою ушедшую молодость, и вдруг ее осенило. Здесь, в этой чужой сказочной стране был один человек, который в ней нуждался.
* * *Машина уже почти подъехала к гостинице, но Сьюзен попросила водителя остановиться у магазина готового платья. Что касается Гарри, ладно, она разберется с ним, когда тот отыщется. А сейчас Сью должна позаботиться о том, кого ей послал Бог. К счастью, она умела отключаться от бесплодных эмоций и запирать проблему в ящик до тех пор, пока не придет время ее решать.
Незнакомец с зелеными глазами… Сейчас она одна может разделить с ним его боль и тоску. К тому же забота о ближнем прекрасно отвлекает от собственных переживаний. Его глаза, в которых смешивались боль, отчаяние и надежда, преследовали ее все время, пока Сью добиралась до больницы.
Должно быть, это ужасно, очнуться в абсолютно незнакомом месте и даже не иметь возможности объясниться с людьми, которые тебя окружают!
Но с какой целью этот человек называл себя именем ее мужа и почему отчаянно мотал головой, когда Сьюзен предположила, что Гарри в другой больнице? Он определенно что-то знает.
У него наверняка есть жена, которая сходит с ума, гадая, что с ним случилось. Пока не объявятся его родственники или друзья, она просто обязана быть рядом и помогать ему выздоравливать. Она отчетливо вспомнила свое собственное состояние паники и решила помочь незнакомцу и его близким.
* * *Итак, через полтора часа Сьюзен вошла в вестибюль больницы, и лифт понес ее на пятый этаж вместе со всеми ее свертками и пакетами. Проходя по холлу, она машинально отметила, что попала в обеденное время. Смуглые женщины в высоких белых челнах везли по коридорам тележки с едой. Сью тут же почувствовала, как засосало в животе: она забыла, когда ела в последний раз.
Ладно, это сейчас не самое главное. Ее подопечный тоже не может вкушать нормальную пищу, его подкармливают через зонд. Так что и она потерпит.
Словно порыв свежего весеннего ветра она влетела в палату и замерла. А вдруг он спит, и она шумом разбудила его? Дальше Сью уже кралась на цыпочках, но когда дошла до середины палаты, увидела, что больной шевельнулся — значит, он не спал.
— Привет, — тихо сказала Сью.
Он поднял левую руку, приветствуя женщину. Сью поставила на пол пакеты, разложила на столе свертки. Затем присела возле кровати и посчитала необходимым для себя отчитаться перед ним.
— Извините, мне пришлось немного задержаться, — стала объяснять ему Сью. — Сначала я побывала в полиции и рассказала об этой нелепой ошибке. Потом поехала в офис «Болтон инкорпорейтед». Потом…
Сью запнулась и поняла, что рассказывать, собственно, нечего, если не хочется упоминать о проблеме, которая возникла в ее семейной жизни. С другой стороны, она уже начала говорить, а бросать дело на полдороге не в ее характере.
Незнакомец расценил ее паузу как окончание разговора и тяжело вздохнул.
Бедненький! — подумала Сью. Лежать вот так целый день в одиночестве… Я бы точно уже свихнулась.
— Вы не волнуйтесь, я не буду молчать как истукан. Только давайте договоримся. Вы меня совсем не знаете, а информация очень личная. Хотя и я никого больше не знаю здесь. Мне необходимо все это рассказать и что-то решить. Так что не обижайтесь, если вам что-нибудь будет неприятно слышать. Вы потом, когда начнете говорить, все мне припомните. Ладно?
Сью все это выпалила на одном дыхании, глядя в сторону. Потом она остановилась перевести дух и взглянула незнакомцу в глаза. Они смеялись. Да и как тут было не смеяться над бедной женщиной, когда та сама не понимает, что делает и чего хочет. Сью тоже улыбнулась, и ее лицо сделалось совсем юным, милым и беззащитным. Незнакомец шевельнул рукой, как бы успокаивая ее.
— Ну, тогда продолжу. Я поехала в офис компании, в которой работает мой муж. Серьезные люди там, надо заметить. Узнать домашний адрес собственного мужа оказалось не так то просто. Пришлось назвать пару имен, чтобы секретарь захотела мной заниматься.
Сью сама себе удивлялась. Откуда взялись эти обороты речи? Но ей хотелось выглядеть самостоятельной и уверенной в себе.
— В конце концов я выяснила, где живет Гарри, и поехала к нему. Вы даже не представляете, какое разочарование ждало меня там. Меня встретила его подруга. Никогда бы не подумала, что попаду в такую глупую ситуацию.
Сью понимала, что это никому не интересно, кроме нее самой, но нестерпимо хотелось выговориться. Не звонить же Полу с претензиями, что его друг так мерзко поступил с ней!
— Надо сказать, что девушка была чрезвычайно мила. Она подумала, что я сестра Гарри. Святая наивность, ей даже в голову не пришло, что у него может быть жена. Странно, да? Я, естественно, была не слишком рада видеть подругу мужа, о существовании которой даже не подозревала. Мне ничего не оставалось делать, как развернуться и уйти. Она сказала, что он всего на несколько дней уехал в Каир по делам компании, поэтому я вернулась в офис. Затем попыталась связаться с кем-нибудь, кто мог бы мне помочь, но все отвечали что-то невразумительное. Похоже, все расстроены аварией, которая произошла, и уверены, что Гарри лежит в больнице. А мои вопросы лишь вызывают у всех недоумение. Какая-то глупость. Я же им говорю, что вы — совсем не Гарри!
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
