- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Источник соблазнов - Найо Марш
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Поддерживаю как председатель, – отозвался мэр, – правда, с оговорками, наносящими ущерб оптимистической точке зрения. Майор?
– Я попытаюсь ее вразумить. Расскажу ей обо всех случаях исцеления. И если наш ученый муж, – майор метнул свирепый взгляд в сторону доктора Мэйна, – наконец спустится с облаков науки и поддержит меня, я заставлю ее ко мне прислушаться. – Он провел ладонью по своим гладко зачесанным волосам. – Не вылить ли мне еще? Кто-нибудь присоединится?
В дверь заглянул Пэтрик.
– Прошу прощения, – сказал он, обращаясь к матери. – Пришел автобус с новой партией.
Миссис Бэрримор поспешно встала.
– Извините, я должна идти.
– Черт бы их побрал! – воскликнул майор. – Я сейчас, – бросил он собравшимся. – Пэт, пожалуйста, угощай гостей.
Вскоре из коридора донесся его зычный голос:
– Добрый вечер! Добрый вечер! Сюда, пожалуйста. Вы, должно быть, устали. Очень рад вас видеть…
– Кстати, мы так и не выяснили, что думает по этому поводу дама, – вспомнил мэр. – Миссис Бэрримор.
Почему-то все потупились.
А мисс Кост хрипло расхохоталась.
4
– …я расценю как одолжение, – диктовал Аллейн, – если вы смогли бы выделить человека для наблюдения за островом, когда туда прибудет мисс Прайд. Весьма вероятно, что эти угрозы так и останутся на бумаге, однако, как все мы знаем, они могут привести к беде. Должен предупредить вас, что мисс Прайд, хоть ей уже и 83 года, все еще полна энергии и находится вполном здравии, поэтому, если она догадается, что за ней следят, может разразиться скандал. Разумеется, вам, как и всем нам, и без того нехватает людей, следовательно, вы не поблагодарите меня за новые хлопоты. Как только ваш человек что-нибудь заметит, прошу поставить в известность меня. Если позволит служба, хватаю завтра же свой давно просроченный недельный отпуск и отбываю по адресу, сообщенному выше.
Еще раз прошу простить за беспокойство.
Искренне Ваш…
– Все. Суперинтенданту А.Ф.Кумбу, полицейский участок в Порткарроу. Пожалуйста, отправьте прямо сейчас.
Аллейн взглянул на часы. Уже перевалило за полночь. Он перевернул листок календаря и подумал: «Я должен был написать туда раньше. Письмо придет в один день с мисс Эмили».
Уже спускаясь в своей машине по набережной, Аллейн думал: «Будь я проклят, если не позвоню ему утром».
УГРОЗЫ
1
Мисс Эмили приехала в понедельник днем. Она провела ночь в Дорсете и теперь была свежа как огурчик. У мола ее уже поджидало несколько зевак. От них отделился красивый молодой человек и направился ей навстречу.
– Мисс Прайд? Я Пэтрик Феррер. Надеюсь, вы доехали благополучно.
Мисс Эмили благоволила к молодежи и имела все основания считать себя большим другом и знатоком молодых людей. Она окинула Пэтрика оцениващим взглядом и осталась довольна.
Пэтрик представил гостье высокую яркую девушку, которая, слегка смущаясь, подошла и пожала ей руку. Мисс Эмили в девушках разбиралась меньше, но Дженни ей тоже понравилась.
Пэтрик с шофером подхватили мисс Прайд под руки и помогли спуститься по лестнице. Триэрн погрузил ее багаж на катер и несколько раз приложил к козырьку руку. Катер отчалил от мола, провожаемый любопытными взглядами зевак, среди которых заметно выделялась внушительная фигура сержанта полиции.
Путешествие было до смешного коротким. Мисс Эмили, гордо восседавшая на корме, придавала ему оттенок торжественной церемонии. Она, как выразился Пэтрик, напоминала богиню из бирманской мифологии. «Нам следовало перенести ее на остров на своих плечах», – шутил он.
У мола их ожидал майор Бэрримор в сопровождении лакея. Дженни он напомнил иллюстрацию из спортивного журнала эпохи Эдуардов. Ему предстояло соблюсти все приличия, предшествующие встрече, и выбрать подходящий момент для улыбки, в чем ему мисс Эмили вовсе не пыталась помочь.
Дженни и Пэтрик с опаской следили за ним.
– Доброе утро! – воскликнул майор и, когда катер причалил, поклонился. Мисс Эмили в ответ лишь слегка приподняла и опустила свой зонт.
– Осторожно, Триэрн. Полегче, – командовал майор. – Давай мне этот канат. Превосходно! – Он накинул петлю на тумбу и заботливо обмотал вокруг. – Добро пожаловать! Добро пожаловать! – оглашал он криками всю округу.
– Доброе утро, майор Бэрримор, – сухо поздоровалась мисс Эмили. – Благодарю вас. Я сама. – Она задержала взгляд на физиономии Триэрна, игнорируя его протянутую руку. – Так это вы – отец?
Триэрн снял кепку и растянул губы до самых ушей.
– Это я, мэм. Если вы подразумеваете нашего Уолли, так это я, и до смерти горжусь, что он мой сын.
– Я бы хотела повидаться с вами. Попозже.
Они обменялись с майором рукопожатиями.
– Мы рады вам, – сказал он. – Ну и денек у нас сегодня выдался! Боюсь, эти ступеньки для вас высоковаты. Разрешите?
– Нет, благодарю вас.
Мисс Эмили бодро взошла по ступенькам.
– Господи, да я вам и в подметки не гожусь, мисс Прайд! – воскликнул майор. – Превосходно! Превосходно!
В вестибюле их поджидала Маргарет Бэрримор. Она приветствовала мисс Эмили с присущей ей сдержанностью.
– Надеюсь, вы добрались хорошо. Ланч подать наверх? Мы оставили для вас комнату. А столовая вот здесь.
Мисс Эмили сказала, что спустится в столовую, и, сопровождаемая миссис Бэрримор, пошла осматривать свои апартаменты. Майор, Пэтрик и Дженни остались внизу. Майор машинально продолжал кланяться. Увидев, что на него смотрят, он выругался и направился к стойке.
После ланча мисс Эмили по обыкновению прилегла отдохнуть. Она сняла платье и туфли, расшнуровала корсет и облачилась в серый ситцевый пеньюар. Ей попались на глаза несколько иллюстрированных брошюр, и она взяла одну наугад. Книжонка содержала подробное описание первого случая исцеления, причудливые изображения Зеленой Дамы, фотографии родника, Уолли Триэрна и еще каких-то людей, проходящих через турникет. В следующей книжке перечислялись все остальные случаи исцеления, указывались фамилии и даже цитировались высказывания исцелившихся. Мисс Эмили подсчитала. Если верить брошюре, то за два года девять человек избавились от бородавок, пять от астмы (включая мисс Кост), три от артрита, двое от мигрени и четверо от хронического поноса, запора или геморроя (фамилии последних тактично не указывались). «А также многие и многие другие, которые почувствовали облегчение и улучшение», – говорилось в брошюре. Складной буклет рекламировал предстоящий фестиваль и сувенирную лавку мисс Кост. Здесь же была затейливая карта острова с изображениями лодок, рыбацких сетей, фей и, конечно же, Зеленой Дамы.
Мисс Эмили изучила карту и определила, что от гостиницы к роднику проложен специальный маршрут.
Ее внимание привлекла книжонка более делового содержания.
ПРИЛИВЫ И ОТЛИВЫ В ПОРТКАРРОУ
Уровень воды, отделяющей остров от деревни, меняется в зависимости от времени суток. Примерно дважды за сутки он достигает наивысшей точки и два раза спадает до минимума, приблизительно в середине между наивысшими точками прилива. Возможны отклонения на 1 час – 1 час 45 мин.
Ходить по насыпи можно за два часа до наступления низшего уровня отлива и еще два часа после него. Всегда в вашем распоряжении катер отеля и шлюпки.
Ожидаемое время приливов и отливов ежедневно вывешивается у столика портье в главном вестибюле.
Мисс Эмили внимательно вчитывалась в это сообщение. В пять она попросила, чтобы ей принесли чай. А через полчаса, одетая и с зонтиком в руке, спустилась в вестибюль.
Портье, увидев ее, нажал на своем столе кнопку и встал, услужливо улыбаясь.
– Могу вам чем-то помочь, мадам?
– Думаю, что да, – ответила мисс Эмили. – Я намереваюсь побывать за ограждением. Но туда, насколько мне известно, можно пройти только с помощью какого-то жетона.
Портье достал из ящика металлический диск.
– Мне нужно семь штук, – сказала мисс Эмили и положила на стол две монеты по полкроны и флорин.
– Нет! Нет! – раздался голос майора, появившегося из внутреннего коридора. – Мы этого не допустим. Какая чушь! Прикажите, чтобы мисс Прайд отнесли наверх дюжину этих жетонов, – отдал он распоряжение портье и галантно поклонился гостье. – Мне так неловко! Какая глупость!
– Очень любезно с вашей стороны, но я предпочитаю расплатиться. – Она открыла свой ридикюль, положила туда жетоны и, громко щелкнув замком, направилась к выходу.
– Я этого не одобряю! – не унимался майор. – Я… это озорство с вашей стороны. Позвольте мне… раз вы здесь впервые, позвольте мне показать вам самый удобный…
– Кажется, он мне известен благодаря соответствующей литературе, поэтому нет нужды злоупотреблять вашим временем, майор Бэрримор. Я очень вам признательна. Что касается моего письма, – продолжала мисс Эмили, глядя в упор на майора, – то я предпочитаю отложить дебаты до тех пор, пока полностью не ознакомлюсь с положением дел в моих владениях. Полагаю, это вас устроит?

