- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Эпизод из жизни мистера Ваткинса Тотля - Чарльз Диккенс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я полагаю, сказала миссъ Лиллертонъ: — что мистеру Тотлю извѣстенъ штрафъ, которому въ подобныхъ случаяхъ подвергаются холостяки: за одинъ стаканъ должно заплатить по крайней мѣрѣ дюжину.
Мистеръ Габріэль Парсонсъ убѣдительнѣйшимъ образомъ прижалъ ногу своему пріятелю. Въ этихъ словахъ заключался явный намекъ, что чѣмъ скорѣе Ваткинсъ броситъ холостую жизнь и избавятъ себя отъ подобныхъ штрафовъ, тѣмъ лучше. Мастеръ Ваткинсъ Тотль видѣлъ это замѣчаніе въ томъ же свѣтѣ и съ такимъ присутствіемъ духа предложилъ мистриссъ Парсонсъ выпить съ нимъ вина, какое при всѣхъ другихъ обстоятельствахъ показалось бы крайне изумительнымъ.
— Миссъ Лиллертонъ, сказалъ Габріэль: — могу ли я просить васъ?
— Извольте, съ величайшимъ удовольствіемъ.
— Тотль, помоги миссъ Лиллертонъ; передай графинв. Благодарю.
(Пантомимный разговоръ со стороны Парсонса не прекращался.)
— Скажи, Тотль, бывалъ ли ты когда нибудь въ Суффолкѣ? сказалъ хозяинъ дома, сгарая нетерпѣніемъ разсказать одно изъ семи запасныхъ своихъ приключеній.
— Никогда, отвѣчалъ Тотль, прибавивъ, въ родѣ оговорки, что онъ бывалъ когда-то въ Девоншэйрѣ.
— Вотъ какъ! отвѣчалъ Габріэль. — А со мной въ СуФфолкѣ случилось весьма замѣчательное приключеніе, уже много лѣтъ тому назадъ. Неужели тебѣ не случалось слышать, какъ я разсказывалъ объ этомъ?
Мистеру Ваткинсу Тотлю случалось слышать эту исторію изъ устъ Парсонса разъ четыреста; но, безъ сомнѣнія, при этомъ случаѣ онъ выразилъ величайшее любопытство и обнаружилъ крайнее нетерпѣніе выслушать ее въ четыреста-первый разъ. Вслѣдствіе этого мистеръ Парсонсъ приступилъ къ разсказу, на зло всѣмъ остановкамъ, которымъ, какъ наши читатели, вѣроятно, замѣчали, хозяинъ дома въ подобныхъ случаяхъ часто подвергался. Мы постараемся объяснить на дѣлѣ эти остановки.
— Въ бытность мою въ Суффолкѣ…. началъ мистеръ Парсонсъ.
— Марта! возьми прочь холодное, сказала мистриссъ Парсонсъ. — Извини, пожалуста, мой другъ!
— Въ бытность мою въ Суффолкѣ, снова началъ мистеръ Парсонсъ, бросивъ нетерпѣливый взглядъ на жену, которая показывала видъ, что вовсе не замѣтила этого: — тому ужъ много лѣтъ назадъ, обстоятельства заставили меня съѣздить въ городъ Кладбище св. Эдмунда. По дорогѣ мнѣ предстояло останавливаться на главныхъ станціяхъ; поэтому, для лучшаго удобства, я поѣхалъ въ кабріолетѣ. Я выѣхалъ изъ Судбири въ темную ночь около девяти часовъ; пора была зимняя, дождь лилъ какъ изъ ведра, вѣтеръ завывалъ между деревьями, разсаженными по краямъ дороги, и я принужденъ былъ ѣхать шагомъ; ночь такая была темная, что я съ трудомъ могъ различать мои собственныя руки….
— Джонъ! прервала мистриссъ Парсонсъ, тихимъ и вмѣстѣ съ тѣмъ сердитымъ голосомъ: — пожалуста не разлей ты супа.
— Фанни! сказалъ Парсонсъ, съ сильнымъ нетерпѣніемъ: — мнѣ бы очень хотѣлось, чтобы ты отложила свои хозяйственныя наставленія до болѣе удобнаго времени. Согласись, мой другъ, что эти постоянныя прерыванія весьма непріятны.
— Другъ мой, я не прерывала тебя, сказала мистриссъ Парсонсъ.
— Но я говорю, что вы прервали мой разсказъ, съ видомъ упрека сказалъ мистеръ Парсонсъ.
— Какой же ты странный, мой другъ! Я должна же наконецъ смотрѣть за прислугой и приказывать ей. Я совершенно увѣрена, что еслибъ Джонъ пролилъ супъ на новый коверъ, то ты же первый поставилъ бы это въ вину мнѣ, увидѣвъ завтра по утру пятна на коврѣ.
— Ну, хорошо, хорошо! равнодушно сказалъ Габріэль, убѣжденный, что если дѣло коснулось до ковра, то ему слѣдовало оставить свои возраженія. — Кажется, я сказалъ, что ночь была такая темная, что я съ трудомъ могъ различать мои собственныя руки. Дорога была совершенно безлюдная, и увѣряю тебя, Тотль (послѣднія слова были сказаны съ намѣреніемъ завладѣть блуждающимъ вниманіемъ Тотля, которое было отвлечено конфиденціяльнымъ переговоромъ между мистриссъ Парсонсъ и Мартой, сопровождаемымъ передачею огромной связки ключей), увѣряю тебя, Тотль, что чувство моего одиночества начинало сильно тревожить меня….
— Подавай пирогъ мистеру Парсонсу, снова прервала мистриссь Парсонсъ, отдавая приказаніе слугѣ.
— Другъ мой! замѣтилъ мистеръ Парсонсъ женѣ своей, съ весьма угрюмымъ видомъ. — Въ это время, какъ я повернулъ съ дороги, продолжалъ Габріэля: — лошадь моя вдругъ остановились и сильно стала рваться назадъ; я подтянулъ возжи, выпрыгнулъ изъ кабріолетки, подбѣжалъ къ мордѣ лошади и увидѣлъ, что на самой серединѣ дороги лежитъ человѣкъ, лицомъ кверху. Сначала я думалъ, что онъ былъ мертвый; но нѣтъ! онъ былъ живъ, и, во видимому, съ нимъ не случилось никакого припадка. Онъ вскочилъ на ноги, сложилъ руки на труди и, бросивъ на меня такой выразительный взглядъ, какого ты не можешь представитъ себѣ, закричалъ….
— Не угодно ли пуддинга? сказала мистриссъ Парсонсъ.
— O, Боже мой! воскликнулъ Парсонсъ, доведенный на этотъ разъ до отчаянія. — Тотль, выпьемъ вина. Я вижу, что въ присутствіи мистриссъ Парсонсъ нѣтъ возможности говорить что нибудь дѣльное.
Это нападеніе было принято весьма обыкновеннымъ образомъ. Мистриссъ Парсонсъ самымъ скромнымъ полу-голосомъ обратилась къ разговоромъ къ миссъ Лиллертонъ; старалась доказать при этомъ случаѣ нетерпѣливость мужчинъ вообще; намекнула, что этотъ недостатокъ особенно замѣтенъ въ ея мужѣ, и кончила замѣчаніемъ, что она одарена превосходнѣйшимъ характеромъ, иначе никогда бы не вынесла подобныхъ вещей. И дѣйствительно, трудно было бы повѣрить, что ей приходилось переносить иногда, еслибъ кому нибудь удалось видѣть ее въ ежедневной жизни. Продолжать разсказъ показалось бы для всѣхъ скучной матеріей, а потому мистеръ Парсонсъ, не входя въ подробности, заключилъ тѣмъ, что человѣкъ, котораго онъ встрѣтилъ, былъ помѣшанный, и что онъ убѣжалъ изъ сосѣдняго сумасшедшаго дома.
Наконецъ собрали со стола; дамы удалились въ гостиную, гдѣ миссъ Лиллертонъ сѣла за фортепьяно и играла изумительно громко. Мистеръ Ваткинсъ Тотль и мистеръ Габріэль Парсонсъ болтали разный вздоръ до окончанія второй бутылки. Отправились въ гостиную, мистеръ Парсонсъ предувѣдомилъ пріятеля, что онъ условился съ женой оставить его съ миссъ Лиллертонъ наединѣ, сейчасъ же послѣ чаю.
— Послушайте, сказалъ Тотль, поднимаясь съ Парсонсомъ по лѣстницѣ; — не лучше ли отложить это до… до…. ну, да положимъ хоть до завтра?
— Не думаешь ли ты, что было бы гораздо лучше оставить тебя въ той конурѣ, въ которой я нашелъ тебя сегодня поутру? грубо возразилъ Парсонсъ.
— Ну, хорошо, хорошо…. я вѣдь только намекнулъ объ этомъ, сказалъ бѣдный Ваткинсъ Тотль съ глубокимъ вздохомъ.
Чаи кончился необыкновенно скоро. Миссъ Лиллертонъ, придвинувъ маленькій рабочій столикъ къ одной сторонѣ камина и поставивъ на него небольшой деревянный станокъ, въ родѣ миніатюрной глиномятной машины, дѣятельно занялась разматываньемъ коричневаго шолка.
— Ахъ, Боже мой! воскликнулъ Парсонсъ, вставая съ мѣста и довольно искусно выражая на лицѣ своемъ притворное изумленіе: — я совсѣмъ позабылъ объ этихъ несносныхъ письмахъ. Тотль, я знаю, ты извинишь меня.
Еслибъ Тотль дѣйствовалъ по своему произволу, то, конечно, онъ никому и ни подъ какимъ видомъ не позволилъ бы оставить гостиную, развѣ допустилъ бы это снисхожденіе только собственной своей персонѣ. Но въ настоящемъ случаѣ онъ обязанъ былъ смотрѣть на уходящаго Парсонса съ веселымъ лицомъ.
Едва только Парсонсъ вышелъ изъ комнаты, какъ въ дверяхъ показалась голова Марты съ слѣдующими словами:
— Пожалуйте, сударыня, васъ требуютъ.
Мистриссъ Парсонсъ тотчасъ же вышла изъ гостиной, тщательно затворила за собой дверь, и мистеръ Ваткинсъ Тотль остался наединѣ съ миссъ Лиллертонъ.
Первыя пять минутъ господствовало глубокое безмолвіе. Мистеръ Ваткинсъ Тотль думалъ о томъ, какъ ему начать, а миссъ Лиллертонъ ровно ни о чемъ не думала. Огонь въ каминѣ начиналъ погасать; мистеръ Тотлъ помѣшалъ его и подкинулъ свѣжаго угля.
Миссъ Лиллертовъ закашляла. Мистеръ Ваткинсъ Тотлъ подумалъ, что прелестное созданіе начинаетъ заговаривать.
— Извините, сударыня, сказалъ онъ.
— Э?
— Я думалъ…. мнѣ послышалось, какъ будто вы что-то сказали.
— Ни слова.
— О!
— Мистеръ Тотль, на софѣ лежатъ какія-то книги: можетъ-быть, вы хотите посмотрѣть ихъ, сказала миссъ Лиллертонъ, когда прошло еще пять минутъ скучнаго молчанія.
— Нѣтъ, благодарю васъ, отвѣчалъ Ваткинсъ и вслѣдъ за тѣмъ съ чрезвычайно изумительною даже для него самого храбростью прибавилъ: — сударыня… ахъ, извините! я хотѣлъ сказать: миссъ Лиллертонъ…. миссъ Лиллертонъ! и хочу поговорить съ вами.
— Со мной? сказала миссъ Лиллертонъ, роняя изъ рукъ работу и ускользая вмѣстѣ со стуломъ на нѣсколько шаговъ назадъ. — Поговорить!.. со мной!
— Да, сударыня, съ вами, — и поговорить собственно о вашихъ сердечныхъ дѣлахъ.
