- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Эпизод из жизни мистера Ваткинса Тотля - Чарльз Диккенс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ваткинсъ съ деревяннымъ выраженіемъ страданія подошелъ къ Габріэлю и пожалъ его протянутую руку.
— Я хочу поговорить съ тобой, сказалъ Габріэль, выражая въ своемъ взглядѣ крайнее нерасположеніе къ обществу, въ которомъ онъ находился, въ ожиданіи Ваткинса.
— Пойдемте сюда, отвѣчалъ несчастный Тотль, показывая дорогу въ гостиную, выходившую окнами на улицу, и въ которой богатые должники за двѣ гинеи въ сутки пользовались удобствами и даже роскошью.
— Къ несчастію, и я попалъ сюда, сказалъ Ваткинсъ, опускаясь на диванъ, и, положивъ ладони рукъ своихъ на чашечки колѣнъ, онъ съ сильнымъ безпокойствомъ началъ наблюдать выраженіе лица своего пріятеля.
— Вижу, вижу; вѣроятно, ты здѣсь и останешься, хладнокровно сказалъ Габріэль, побрякивая деньгами въ карманахъ своихъ «невыразимыхъ» и выглядывая въ окно. — Какъ велика сумма, которую ты долженъ? спросилъ Парсонсъ, послѣ нѣсколькихъ секундъ непріятнаго молчанія.
— Тридцать-семь фунтовъ, три шиллинга и десять пенсъ.
— Есть ли у тебя деньги?
— Девять съ половиной шиллинговъ.
Мистеръ Парсонсъ, прежде чѣмъ рѣшился открыть составленныя имъ планъ, началъ ходить взадъ и впередъ по комнатѣ. Онъ привыкъ выгадывать большіе барыши, но всегда старался скрывать свою алчность. Наконецъ онъ остановился и сказалъ:
— Тотль, ты мнѣ долженъ пятьдесятъ фунтовъ?
— Долженъ.
— Я вижу изъ всего, что тебѣ придется задолжать мнѣ еще.
— Боюсь, что придется.
— Но, вѣроятно, ты имѣешь расположеніе расчитаться со мной при первой возможности?
— Непремѣнно.
— Такъ послушай же меня, сказалъ мистеръ Габріель Парсонсъ: — вотъ въ чемъ состоитъ мое предложеніе. Ты знаешь мою старинную привычку. Принимай же мое предложеніе. Я заплачу долгъ и издержки по твоему аресту, да кромѣ того дамъ тебѣ въ-займы еще десять фунтовъ, которые вмѣстѣ съ годовымъ доходомъ твоимъ доставятъ тебѣ возможность вести дѣла превосходнымъ образомъ. Но вотъ мое условіе: ты дашь собственноручную росписку заплатить мнѣ полтораста фунтовъ, черезъ шесть мѣсяцевъ послѣ твоей женитьбы на миссъ Лиллертонъ.
— Другъ мой….
— Остановись на минуту: я еще долженъ обдумать еще одно условіе, — и именно: ты долженъ немедленно сдѣлать миссъ Лиллертонъ предложеніе.
— Немедленно! Послушайте, Парсонсъ, подумайте.
— Тебѣ нужно подумать, а не мнѣ. Она знаетъ тебя по слухамъ съ хорошей стороны, хотя ты познакомился съ ней лично еще не такъ давно. Несмотря на всю ея дѣвическую скромность, она отъ души будетъ рада вытти замужъ, и даже нисколько не медля. Жена моя выпытывала ее съ этой стороны, и она призналась.
— Въ чемъ? въ чемъ? съ жаромъ прервалъ воспламененный Ваткинсъ.
— Сказать опредѣлительно въ чемъ она призналась было бы довольно трудно, потому что она говорила намеками; но жена моя, прекрасный судья въ подобныхъ дѣлахъ, объявила мнѣ, что признаніе ея было равносильно слѣдующимъ замѣчаніямъ: что миссъ Лиллертонъ неравнодушна къ твоимъ достоинствамъ, и что кромѣ тебя никто не будетъ обладать ею.
Мистеръ Ваткинсъ Тотль поспѣшно всталъ съ мѣста и сильно дернулъ за звонокъ.
— Это зачѣмъ? спросилъ Парсонсъ.
— Я хочу послать за гербовой бумагой.
— Значитъ ты рѣшился?
— Рѣшился.
И друзья чистосердечно пожали руки. Росписка была дана; долгъ и издержки были уплачены. Эйки получилъ удовлетвореніе за свои хлопоты, и вскорѣ два друга находились на той половинѣ заведенія мистера Соломона Джакобса, гдѣ находиться большая часть посѣтителей его считаетъ за величайшее счастіе.
— Слушай же, Ваткинсъ, сказалъ мистеръ Габріэль Парсонсъ, по дорогѣ въ Норвудъ: — сегодня вечеромъ ты непремѣнно долженъ выбрать удобный случая и объясниться съ ней.
— Непремѣнно, непремѣнно! храбро отвѣчалъ Ваткнисъ.
— Хотѣлось бы мнѣ посмотрѣть, какъ ты будешь объясняться! воскликнулъ мистеръ Парсонсъ. — Воображаю, какъ это будетъ забавно! — И онъ захохоталъ такъ протяжно и такъ громко, что совершенно обезкуражилъ мистера Тотля и испугалъ лошадь.
— Вонъ Фанни и твоя нарѣченная гуляютъ на лугу, сказалъ Габріэль, приближась въ дому. — Смотри же, Ваткинсъ, не зѣвай.
— Ужъ вы пожалуста не безпокойтесь! отвѣчалъ Ваткинсъ съ видомъ рѣшимости, приближаясь къ тому мѣсту, гдѣ прогуливались лэди.
— Вотъ, сударыня, и мистеръ Тотль къ вашимъ услугамъ, сказалъ мистеръ Парсонсъ, обращаясь къ миссъ Лидлертонъ.
Лэди быстро повернулась назадъ и отвѣтила на любезное привѣтствіе Ваткинса Тотля не только тѣмъ же самымъ замѣшательствомъ, которое Ваткинсъ замѣтилъ при первомъ ихъ свиданіи, но и съ легкимъ выраженіемъ обманутаго ожиданія….
— Замѣтилъ ли ты радость, съ которой она встрѣтила тебя? шепталъ Парсонсъ своему другу.
— А мнѣ показалось, какъ будто въ глазахъ ея отражалось желаніе увидѣться съ кѣмъ нибудь другимъ, отвѣчалъ Тотль.
— Вотъ какіе пустяки! снова прошепталъ Парсонсъ. — Развѣ ты не знаешь, что ужь это всегда такъ водится у женщинъ, у молодыхъ и у старыхъ. Онѣ никогда не обнаружатъ восторга при встрѣчѣ съ тѣми, которыхъ присутствіе заставляетъ сердца ихъ сильнѣе биться. Мнѣ очень странно, что ты до сихъ поръ не знаешь этого. Когда я женился, Фанни безпрестанно признавалась мнѣ въ томъ….
— Справедливо, безъ всякаго сомнѣнія, прошепталъ Тотлъ, котораго бодрость быстро исчезала.
— Такъ начинай же прокладывать дорожку, сказалъ Парсонсъ, которыя, пустивъ въ оборотъ нѣсколько денегъ, принялъ на себя обязанность распорядителя.
— Начну, начну, сейчасъ, отвѣчалъ Тотль, въ сильномъ смущеніи.
— Да ты скажи ей что-нибудь…. какой ты странный человѣкъ! снова напалъ Парсонсъ. — Неужели ты не можешь сказать ей какой нибудь комплиментъ?
— Не теперь! нельзя ли подождать до послѣ-обѣда? отвѣчалъ застѣнчивый Тотль, всѣми силами стараясь отсрочить роковую минуту.
— Помилуйте, джентльмены! сказала мистриссъ Парсонсъ: — вы чрезвычайно учтивы: вмѣсто того, чтобъ, по обѣщанію, везти насъ въ Бюла-Спа, вы цѣлое утро пробыли въ Лондонѣ и, возвратясь оттуда, шепчетесь между собой, не обращая на насъ никакого вниманія.
— Мы говоримъ, душа моя, о дѣлѣ, которое отняло у насъ цѣлое утро, отвѣчалъ Парсонсъ, бросая выразительный взглядъ на Тотля.
— Скажите пожалуста, какъ быстро пролетѣло утро! сказала миссъ Лиллертонъ, обращаясь къ золотымъ часамъ, которые при важныхъ случаяхъ постоянно заводились, — нужно ли было, или нѣтъ.
— Мнѣ кажется, что оно прошло весьма медленно, кротко замѣтилъ Ваткинсъ Толь.
«Вотъ такъ! браво!» шепталъ мистеръ Парсонсъ.
— Неужели? сказала миссъ Лиллертонъ, съ видомъ величественнаго изумленія.
— И я приписываю эту медленность единственно необходимому отсутствію моему изъ вашего общества, сударыня, сказалъ Ваткинсъ: — и изъ общества мистриссъ Парсонсъ.
Въ теченіе этого непродолжительнаго разговора дамы направляли свое шествіе къ дому.
— Къ чему ты приплелъ къ этому комплименту мою Фанни? спросилъ Парсонсъ, слѣдуя за дамами. — Знаешь ли, что этимъ ты совершенно испортилъ эффектъ.
— Помилуйте! безъ этого было бы слишкомъ явно, отвѣчалъ Ваткинсъ Тотль: — черезчуръ было бы явно.
— Онъ чисто-на-чисто съ ума сошелъ! шепталъ Парсонсъ женѣ своей, при входѣ въ гостиную: — помѣшался на скромности да и только!
— Скажите! воскликнула Фанни: — я въ жизни не слышала ничего подобнаго.
— Мистеръ Тотль, вы видите у насъ сегодня весьма обыкновенный обѣдъ, сказала мистриссъ Парсонсъ, когда сѣли всѣ за столъ:- миссъ Лиллертонъ мы считаемъ за свою и, безъ сомнѣнія, не принимаемъ и васъ за чужого человѣка.
Мистеръ Ваткинсъ Тотль выразилъ надежду, что семейство Парсонса никогда не принимало его за чужого.
— Марта, сними крышки, сказала мистриссъ Парсонсъ, распоряжаясь перемѣной декораціи съ величайшимъ безпокойствомъ.
Приказаніе было исполнено, и на одномъ концѣ стола появилась пара холодныхъ птицъ, съ языкомъ и прочими принадлежностями, а на другомъ — жареная часть телятины. На одной сторонѣ стола красовались на зеленомъ блюдѣ два зеленые соусника, а на другомъ — шпигованный кроликъ, подъ коричневымъ соусомъ, съ приправой изъ лимона.
— Миссъ Лиллертонъ, сказала мистриссъ Парсонсъ: — чѣмъ прикажете просить васъ?
— Благодарю васъ, не безпокойтесь; я попрошу мистера Тотля передать маѣ кролика.
Ваткинсъ смутился — затрепеталъ — передалъ кролика — и разбилъ стаканъ. Лицо хозяйки дома, озаренное до этого улыбкой, вдругъ страшно измѣнилось.
— Чрезвычайно жаль, пробормоталъ Ваткинсъ, прибѣгая, въ крайнемъ смущеніи, къ тому же кролику, къ зелени и къ маслу.
— Бѣда невелика, отвѣчала мистриссъ Парсонсъ, такимъ голосомъ, въ которомъ ясно обнаруживалось, что бѣда была очень велика, и въ тоже время начала управлять поисками мальчика, который шарилъ подъ столомъ обломки битаго стакана.
