- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Особое мнение - Филип Киндред Дик
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Вначале он спустился в подвал, к сундукам с припасами. На кровати в углу спала Дорис. Темные волосы, точно паутина, прикрывали ее кофейного цвета щеку, обнаженная рука покоилась поверх одеяла, одежда грудой лежала поверх придвинутого к кровати кресла. Проснувшись, Дорис сонно сощурилась, заворочалась, приподняла голову.
– Сколько там времени?
Джек бросил взгляд на ручные часы.
– Час тридцать. Пополудни.
Повозившись с затейливым замком, он отпер один из сундуков, запустил руки внутрь, извлек из него металлический ящик, опустил ящик на бетон пола и направил на него луч потолочной лампы.
Девушка, с интересом наблюдавшая за ним, отбросила в сторону одеяло, поднялась на ноги и босиком прошлепала к Джеку.
– Что это у тебя? Сказал бы – я бы достала, и безо всякой возни.
Из освинцованного ящика появилась на свет аккуратно сложенная связка костей, а за нею последовали кое-какие личные вещи: бумажник, личные документы, несколько фотоснимков, самопишущее перо, клочья мундира, золотое обручальное кольцо и с полдюжины серебряных монет.
– Нелегкая смерть ему выпала, – пробормотал Джек, сверившись с пленкой описи, убедившись, что все на месте и звучно захлопнув ящик. – Я предупреждал, что в следующий раз прихвачу все это… но он, конечно, не вспомнит.
Дорис направилась к креслу с одеждой.
– То есть каждая новая встреча начисто стирает, перекрывает прошлую? Это правда тот же самый момент… то же самое время снова, и снова, и снова?
– Промежуток времени тот же самый, – подтвердил Джек, – но материал раз от раза не повторяется.
Дорис, натягивая джинсы, лукаво улыбнулась.
– Кое-что все-таки повторяется… конец, что б ты ни сделал, всегда один. Баттерфорд наотрез отказывается тебя слушать и направляет президенту все те же рекомендации.
Однако Джек ее уже не слышал. Ступив на тропу жизненного пути, Джек двинулся в прошлое. Подвал, полуодетая Дорис – все это подернулось рябью, померкло, как будто картинка, на которую смотришь сквозь дно бокала, постепенно наполняющегося непрозрачной жидкостью. Еще миг, и вокруг не осталось ничего, кроме беспокойных волн тьмы, то податливых, то упругих, однако Джек, крепко прижав к груди металлический ящик, уверенно шел вперед… вернее сказать, назад, против течения времени. Шел, чтобы поменяться местами с прежним собой, Джоном Тремейном, прыщавым мальчишкой шестнадцати лет, покорно плетущимся в школу в далеком 1962 году нашей эры, в Чикаго, штат Иллинойс. Подобную подмену он совершал далеко не впервые. Пожалуй, тот, младший Джек, уже должен бы с ней смириться, свыкнуться… главное, чтобы Дорис успела одеться до его появления.
Тьма безвременья рассеялась, и Джек заморгал, сощурился под ярко-желтым солнечным светом, ударившим прямо в лицо. По-прежнему прижимая к груди металлический ящик, он сделал последний шаг против течения времени и очутился в самом центре просторного зала, негромко гудящего от ропота множества голосов. Со всех сторон его окружали люди. С полдюжины человек, парализованные изумлением, уставились на Джека, глуповато разинув рты. Зал этот Джек узнал не сразу, но, как только вспомнил, где оказался, на сердце защемило от горькой, пронзительной ностальгии.
Вернулся он в школьную библиотеку – ту самую, где столько времени проторчал в юности. Как же знакомо все это! Множество книг, яснолицые юноши, пестро одетые девчонки – хихикают, листают учебники, флиртуют со сверстниками… и никто, ни один даже не подозревает о приближающейся войне. О тотальной войне, которая вот-вот поглотит всех их, оставив от огромного города лишь тучи мертвого, невесомого пепла.
Вполне понимая, в какое замешательство привел окружающих, Джек поспешил наружу. Обмен местами с пассивной сущностью, когда рядом оказывались посторонние, неизменно порождал вот такие неловкие ситуации: внезапное превращение шестнадцатилетнего школьника в мускулистого великана тридцати лет трудновато принять как должное даже в обществе, теоретически осведомленном о существовании псионических сил.
Теоретически… так как на данный момент осведомленность сводилась к минимуму. Сейчас пси внушали людям разве что благоговейный страх, изумление, недоверие – время надежд на их помощь еще не пришло. Таланты пси казались большинству всего-навсего чудесами, а осознания, какую пользу эти таланты могут принести обществу, следовало еще подождать.
Выйдя на оживленную чикагскую улицу, Джек взмахом руки подозвал таксомотор. Рев автобусов и автомобилей, слепящий блеск зданий, людская сутолока, огни светофоров – все это изрядно сбивало с толку. Вокруг кипела, бурлила жизнь, жизнь простых горожан, бесконечно далеких от убийственных планов, строившихся наверху. Еще немного, и людей, окружающих Джека со всех сторон, променяют на химеру по имени Национальный Престиж, расплатившись за метафизические миражи множеством человеческих жизней…
Назвав таксисту адрес роскошного отеля, где остановился Баттерфорд, Джек устало откинулся на спинку сиденья и сомкнул веки, готовясь к привычному разговору.
Первые шаги он давно заучил наизусть. Кордон вооруженной охраны, проверка документов, обыск, а после его пропустили в генеральский люкс. Далее ему предстояли пятнадцать минут беспокойного – как всегда – ожидания в роскошной приемной с сигаретой в зубах. На этом этапе Джек не мог изменить ничего: перемены, если им суждено воплотиться в жизнь, последуют позже.
– Известно вам, кто я? – сурово, без проволочек начал он, едва генерал Баттерфорд, недоверчиво щурясь, выглянул из кабинета, и, прижимая к груди металлический ящик, переступил порог. – Это двенадцатый мой визит, и хорошо бы, если б он наконец принес результаты!
В крохотных, глубоко посаженных глазках Баттерфорда за толстыми линзами очков замерцали искорки неприязни.
– А-а, один из этих, из сверхлюдей, – проскрипел он, тщетно загораживая дверной проем дряхлым, худосочным телом в военном мундире. – Из псиоников… Ну? Чего вам? Мое время дорого.
Войдя в кабинет, Джек уселся лицом к столу генерала и сонму его адъютантов.
– Анализ моего таланта и всей моей истории вам уже передан. На что я способен, вы понимаете.
Баттерфорд раздраженно покосился на докладную.
– Путешествия во времени… и что из этого? – сощурившись, буркнул он и подхватил со стола солидную стопку служебных записок. – Что значит «двенадцатый визит»? Я вас впервые вижу. Излагайте, что хотите сказать, и убирайтесь: я занят.
– Я к вам с подарком, – мрачно сообщил Джек.
Шагнув вперед, он водрузил на стол металлический ящик, щелкнул замками и поднял крышку.
– Вот. Все это принадлежит вам. Не стесняйтесь, выньте. Поглядите, пощупайте.
Баттерфорд с отвращением уставился на груду костей.
– Что это? Экспонаты с какой-то антивоенной выставки? Похоже, вы, пси, снюхались со Свидетелями Иеговы! – возмущенно взвизгнул он, едва не сорвавшись на крик. – Думаете, этот хлам на меня подействует?
– Проклятье,

