- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Избранница мести - Барбара Элсборг
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Пытаешься решить все самостоятельно?
— Я стараюсь.
Хедли почти мог слышать, как Дэн улыбается.
— Детективы полагали, что Берансон кого-то искал, но не знали, кого. Они пытались связаться с ним.
— И все трое здесь. Хорошая работа, Дэн. Пришли мне всю информацию. — Хедли прервал связь и позвонил Макалистеру. — Боб, это Хедли.
— Как, черт возьми, ты узнал?
И Хедли догадался, что произошло.
— Она сбежала?
— Мне только что позвонили. Медсестра зашла проверить капельницу, а в кровати только подушка.
Надежды Хедли на быстрое возвращение к своей семье рассыпались в прах. Дерьмо.
— Я так понимаю, Джек Томпсон все еще там. Он не должен покидать больницу. Я сейчас туда приеду.
***
Когда Хедли прибыл, снаружи стояли две патрульные машины, офицеры все еще находились внутри, и он выругался. Затем постучал в окно ближайшей машины. Полицейский выскочил из машины.
— Почему ты не ищешь ее? — потребовал Хедли.
— Мы обыскали здание и ближайшие окрестности. Никаких признаков.
— Посмотри еще раз.
Хедли обернулся, услышав, как подъехала еще одна машина. Макалистер вышел, и полицейский в форме заколебался.
— Мы не можем ее найти, — пояснил он своему боссу.
— Они не найдут ее сидящей в патрульной машине, — отрезал Хедли.
Макалистер свирепо посмотрел на своих людей:
— Продолжайте искать, пока я не дам отбой.
Два офицера стояли в больничном коридоре на втором этаже. Хедли предположил, что книга, лежавшая на стуле, принадлежала самому побледневшему из них. Макалистер схватил книгу в мягкой обложке и потряс ею перед лицом мужчины. Хедли с трудом понимал, как больная женщина могла уйти посреди ночи и персонал ее не заметил. Он толкнул дверь в комнату Кейт, посмотрел на кровать и увидел, как она создала вид, что все еще лежит на месте. Это не должно было одурачить полицейского. Хедли вернулся и обнаружил, что Макалистер все еще хмуро смотрит на молодого офицера.
— Камеры? — спросил Хедли.
— Не везде. Есть одна над дверями отделения неотложной помощи, — пояснил ему кто-то.
Тридцать минут спустя Хедли получил свой ответ. Он повернулся к Макалистеру:
— Кейт ушла три часа назад. Она вышла через вход в отделение неотложной помощи. Одна.
— А ее муж знает? — спросил Макалистер.
— Он все еще спит, — ответил бледный полицейский. — Я проверил.
— Уверен, что это была не подушка? — поинтересовался Хедли.
Он пошел в комнату Джека. По крайней мере, тамошний офицер был настороже и не читал.
Хедли включил свет, и Джек открыл глаза.
— Ваша жена исчезла.
Джек приподнялся на кровати. — О чем, черт возьми, ты говоришь? Исчезла?
— Как она могла исчезнуть? Куда она, черт подери, могла деться? — Он вскочил с кровати и принялся расхаживать по комнате, как капризный ребенок. — Она с Натаном. Этот ублюдок забрал ее. — Он повернулся к Хедли. — Найди ее. Она не может оставить меня. Она нужна мне.
— Успокойся, — произнес Хедли, очарованный реакцией Джека. — Для парня, который ранен, ты хорошо имитируешь того, кто вполне здоров.
— А мой отец знает? Что ты собираешься делать? — Джек стоял прямо перед Хедли. — Найди Натана. Он забрал ее.
— Она ушла отсюда по собственному желанию, — пояснил Хедли.
— Похоже, она встала посреди ночи и сбежала. Мои люди ее ищут. Но… на улице холодно. На ней даже не было пальто.
— Она не мертва. Она не может быть мертва. — Джек прижал обожженную руку к груди и тяжело опустился на кровать.
— Хочешь, я вызову врача?
Джек обхватил голову руками.
— Мне нужна Кейт. Я хочу, чтобы она находилась здесь, со мной. Где, черт возьми, она? Она все портит. — Он вскочил и снова принялся расхаживать по комнате.
— Мы делаем все, что в наших силах. — Хедли нажал кнопку вызова Джека. — Соседка Кейт в Сан-Антонио сообщила о ее пропаже. Хочешь это объяснить?
— Джинни? Любопытная старая кошелка. Она не оставила бы Кейт одну. Она всегда была рядом, приставала к ней, вмешивалась, говорила ей, что я недостаточно хорош для нее. Она пытается создать проблемы.
Джек повернулся, уставившись на стену, его дыхание стало громким и неровным.
— Это ты похитил Кейт Эванс? — спросил Хедли.
Джек резко обернулся.
— Она была моей невестой. Какого хрена мне ее похищать? Я пришел к ней домой с букетом цветов и попросил ее выйти за меня замуж. Она так взволновалась, что прыгнула ко мне в объятия, и цветы разлетелись повсюду. Она собрала вещи, и мы поехали в Вегас, чтобы пожениться и найти нашего сына. Где она? — Его голос снова повысился. — Ты должен найти ее.
***
Хедли ждал Дона Томпсона, когда тот прибыл. Отцу Джека не сказали ничего, кроме того, что он нужен в больнице и его сыну ничего не угрожает. Хотя Хедли не слишком уверен в этом. Разум Джека, казалось, проваливался в черную дыру. Когда он настаивал на том, чтобы одеться и пойти искать Кейт, его пришлось связать и дать успокоительное.
— В чем проблема? — спросил Дон.
Парень выглядел безупречно, даже в такую рань. Элегантный костюм, причесанные волосы, чисто выбрит. Хедли обратил внимание на собственную щетину и мятую одежду.
— Кейт исчезла.
Хедли наблюдал за глазами парня. Шок выглядел неподдельным, но он попросил Макалистера проверить гостиничный номер этого человека. Возможно, отец Джека пытался свалить всю вину на Кейт, а затем аккуратно заставить ее исчезнуть.
— Исчезла? Что вы делаете, чтобы найти ее?
— Все, что в наших силах.
Челюсть Дона напряглась.
— Она беременна моим внуком, и она больна. Я хочу, чтобы ее нашли. Ей никогда не следовало разрешать покидать больницу. Я думал, за ней наблюдает полицейский.
— Она выскользнула незаметно для него.
Хедли наблюдал, как лицо Дона становится багровым. Из уголков его рта потекла слюна.
— Она вверена вашему попечению и заботе этой больницы. Если ее найдут мертвой, вы все пожалеете, что родились на свет. Ты не смог бы присмотреть за гребаной кошкой.
Хедли позволил ему выговориться. Как они похожи, отец и сын. Отец не подумал о том, как Джек это воспринял. Женщина — это все, что имело значение. Хедли не знал, что она беременна. Ему интересно, знала ли Кейт. Было ли это причиной, по которой она сбежала?
— Я еще даже не встречался с этой женщиной. Будем надеяться, что мне еще представится шанс, — огрызнулся Дон.
***
Дело буквально выскальзывало из пальцев Хедли. Прибыл адвокат Джека Томпсона. Большая шишка, и его голос соответствовал его положению, одетый в элегантный костюм и дорогие кожаные

