Убийство по-домашнему - Крейг Райс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ах, мама! — воскликнула Дина. — Мы хотели…
— Добрый день, — сказала мать. — Я как раз хотела вас разбудить. — На матери были рабочие брюки, и она выглядела явно уставшей.
— Мамочка, почему ты сегодня так рано встала? — спросила Эйприл.
— Я вообще не ложилась сегодня ночью, — ответила мать, складывая блинчики на нагретую тарелку. И весьма деловым тоном добавила: — Я закончила книгу.
— Ах, мамочка, как это замечательно! — воскликнула Дина.
— Как прекрасно! — вторила Эйприл.
— Ура! — закричал Арчи.
— Прекратите меня тискать! — говорила мать, прикидываясь рассерженной. — Вы разольете какао. Пожалуйста, принесите газету, масло, кленовый сироп и пепельницу. Живо.
Через шестьдесят секунд завтрак уже стоял на столе.
Съев половину четвертого блинчика, Эйприл критически посмотрела на мать.
— Надеюсь, что теперь, мамочка, ты сходишь к парикмахеру? С этой прической у тебя такой вид, словно ты вырвалась из центра урагана.
— Я уже заказала себе время у парикмахера на понедельник, — сказала мать.
— Маникюр тоже, — решительно заявила Дина.
— Обязательно, — согласилась мать. — Кто знает, может, я даже раскошелюсь на массаж лица.
— Ты станешь, как куколка, — сказал Арчи, бросая кожицу от окорока Дженкинсу и запихивая в себя пятый блинчик.
Как обычно, в конце завтрака мать после последней чашечки кофе закурила сигарету и раскрыла газету. Однако едва взяв газету в руки, она зевнула и сказала:
— Мне ужасно хочется спать. — Она встала и направилась по лестнице наверх. Тройка Карстерсов преданно эскортировала ее. Она показала им на пухлый пакет, лежащий на столике возле кофеварки. — Когда придет посыльный из агентства, отдадите ему это. Спокойной ночи. — На половине лестницы она остановилась, словно что-то вспомнила: — Жаль, что вчерашний прием не очень вам удался, — сказала она.
Дина от изумления раскрыла рот, а Эйприл спросила: — А?
— Ну, ведь весь вечер было так тихо, — ответила мать. — Наверное, вы не очень хорошо развлеклись.
— Мы прекрасно повеселились, — возразила Дина.
— Меня это радует, — сказала мать и двинулась по лестнице дальше. — До свидания!
Трое Карстерсов обменялись взглядами.
— Либо мамочка оглохла, — торжественно заявила Дина, — либо вчера вечером она в самом деле была очень занята печатанием на машинке. — Она вздохнула и покачала головой. — Ну, пойдем! Нужно отнести еду мистеру Сэнфорду, вымыть тарелки и сходить в город, чтобы купить подарок ко Дню Матери.
— Прежде всего, — сказала Эйприл, — мне нужно посмотреть, что пишут в газете о нашем пожаре. — Она развернула газету на столе, заглянула в нее и воскликнула: — Дина! Смотри!
На первой странице о пожаре не было ни слова. (Потом они нашли упоминание о нем, напечатанное петитом, на семнадцатой странице.) Но зато здесь было кое-что гораздо интереснее.
— Это он! — сказала Дина.
На вилле Сэнфордов прошлым вечером царила темнота, а мужчина с пистолетом в руке стоял у самого подножья лестницы, так что они видели его сверху. Однако, несмотря на это, у них не было сомнений, что они узнают характерное смуглое лицо под опущенными полями шляпы.
— Покажите и мне! — потребовал Арчи. Посмотрев на фотографию, он воскликнул: — Я его знаю! Позавчера он крутился возле дома!
— Что ты говоришь? — изумилась Дина. — Что ему было нужно?
— Он спрашивал, как пройти к дому Черингтонов, — ответил Арчи. — И я показал ему.
— Почему ты не сказал об этом нам? — спросила Эйприл.
— А откуда мне было знать, что этого мистера тоже убьют? — защищался Арчи.
— Ну, конечно, он должен был предупредить тебя, — холодно заметила Эйприл. — Помни, ты всегда должен обо всем нам рассказывать!
— Ого! — обиженно воскликнул Арчи. — Конечно, я бы мог много чего вам рассказать!
— Что же, например? — провоцировала его Эйприл.
— Ах ты, ехидина! — закричал Арчи.
— Не ссорьтесь, дети, — вмешалась Дина. — Я хочу кое-что прочесть здесь…
— Я тоже хочу прочесть! — заявил Арчи.
«Изрешеченное пулями тело некоего Фрэнка Райли, известного преступника и шантажиста, найдено сегодня на рассвете в заброшенном плавательном бассейне».
— Это те сирены, которые мы слышали ночью! — сказала Эйприл. — Дина, знаешь, наверняка речь идет о старом бассейне на участке Харрисов. Это недалеко от нас. Миссис Харрис в последнее время держала там уток.
— Пойдем посмотрим! — закричал Арчи. — Пойдем немедленно!
— Не шуми, Арчи! — рассеянным тоном сказала Дина. Она презрительно фыркнула: —«Изрешеченное пулями!» Какое преувеличение. В него ведь выстрелили только один раз.
— Не возмущайся, читай дальше, — сказала Эйприл, показывая на следующий абзац репортажа.
— «…вначале полагали, что Райли, известного полиции и популярного в преступном мире, убила шайка его компаньонов, выманив его на автомобильную прогулку. Однако судебный эксперт доктор Уильям Теклберри, обследовав труп, установил, что все раны, кроме одной — смертельной, — были нанесены через несколько часов после смерти жертвы, вероятно, для того, чтобы создать видимость, будто убийство совершено группой лиц…»
— Сходится! — воскликнула Эйприл. — Так и должно было быть. Его убили на вилле Сэнфордов, а потом унесли труп и бросили в старый бассейн.
— Не перебивай, Эйприл, — одернула сестру Дина. — Читаю дальше…
«Убийство обнаружилось, поскольку миссис Уильямсон, разбуженная звуками выстрелов, позвонила в полицию и пожаловалась, что соседи стреляют в ее кота…»
Дина рассмеялась:
— Я словно вижу миссис Уильямсон!
— Знаешь что? — вмешался Арчи. — Я знаю этого кота. Дженкинс победил его в поединке на прошлой неделе. Отважный старина Дженкинс!
— Тихо! — успокоила его Эйприл.
«Последний раз Райли отбывал срок за грабеж.
Несколько лет назад его арестовали по обвинению в соучастии в похищении и убийстве Бетти Лемоу, однако тогда же освободили за недостатком улик…»
— Подожди минутку, — перебила Дину Эйприл. — Об этом похищении я недавно читала в «Настоящих криминальных загадках». Месяца два назад… Там была также фотография этого Райли. Поэтому его лицо сразу показалось мне каким-то знакомым. — Эйприл перевела дух. — Это была певица… или, возможно, артистка варьете, в самом деле известная. Ее похитили прямо перед театром после представления, а потом пришло письмо, написанное ее рукой, что она вернется в театр в пятницу ровно в полдень, если ее друзья заплатят выкуп. Но…
— Говори медленнее, — попросила Дина, — не то через секунду лопнешь.
— Ну так вот, выкуп заплатили, — медленнее и обиженным тоном продолжила Эйприл. — Пятнадцать тысяч долларов. И Бетти Лемоу объявилась в пятницу ровно в полдень, но только в гробу! К крышке гроба была приколота записка, что похитителям действительно очень жаль, но им пришлось ее убить, потому что она могла их выдать. Полиция не нашла виновных по сей день. В статье еще писалось о том, как проходило потом расследование, но мамочка забрала у меня этот номер, прежде чем я успела дочитать его до конца.
— Мамочка забрала у тебя этот журнал? — удивилась Дина. — Почему?
— Не знаю, — ответила Эйприл. — Она сказала, что это неподходящее чтение для меня.
— Странная история, — заметила Дина. — Ведь обычно она разрешает нам читать все, что нам хочется.
— Мне она разрешает читать все комиксы, — вставил Арчи.
— Я тоже тогда удивилась, — сказала Эйприл, — потому что не раз читала «Настоящие криминальные загадки» и мамочка не имела ничего против этого. Она даже одалживала у меня номера и сама тоже их читала.
— Все мои комиксы мамочка тоже читает! — не позволял задвинуть себя на второй план Арчи.
— Арчи, — сказала Дина, — не ори так!
Арчи гневно фыркнул.
— А я тебе говорю, — возмущенно закричал он, — что это свинство!
— Арчи, как тебе не стыдно! — напустилась на него Эйприл. — Мамочка имеет святое право одалживать у тебя все твои книги и даже, если ей захочется, забрать у меня журнал.
Арчи, подпрыгивая на месте, закричал:
— Ой! Вы не поняли! Я ведь говорил не о мамочке, а о гангстерах. Это свинство — взять выкуп, а потом не отпустить похищенного человека целым и невредимым. И к тому же очень глупо с их стороны, потому что если потом они похитят еще кого-нибудь, люди припомнят эту историю и никто не будет настолько глупым, чтобы платить выкуп, если этого человека все равно убьют. Поэтому гангстеры ничего не заработают. Разве так ведут дела!
— Арчи, ну и голова у тебя! — признала Эйприл.
— Да, у меня голова, а у бедного мистера Сэнфорда уже наверняка ничего нет, кроме огромной дыры в желудке, — сказал Арчи.