Последние сто дней рейха - Джон Толанд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Колонна повернула на северо-восток, двигаясь по левому берегу извивающегося Майна, по дороге подавила встретившуюся зенитную батарею и далее уничтожала все, что попадало в поле видимости американцев. Колонна прошла Гемюнден, пересекла Синн, затем пошла на юго-восток. Местность была холмистой и покрытой лесами, но земля была достаточно твердой для танков и машин. Через несколько минут они встретили на дороге 700 советских военнопленных, которые при виде американских танков напали на своих конвоиров и разоружили их. Баум передал русским 200 пленных, захваченных его солдатами, и русские заверили, что будут продолжать партизанскую войну до прихода основных сил американцев.
Оперативная группа затем миновала Франкише Заале и уже находилась в восьми километрах от своей цели, когда в воздухе над головой раздался шум мотора немецкого разведывательного самолета. Баум остановил колонну. В относительной тишине слышался только гул танков. Теперь уже не было смысла скрываться, поэтому Баум решил двинуться на северо-восток, прямо в направлении Хаммельбурга. Прошло немного времени, и он увидел первые немецкие танки, всего лишь два, которые после двух безобидных выстрелов стали откатываться назад, но Баум был уверен, что рядом находятся и другие танки противника. В 2 часа 30 минут в поле зрения наконец показался город Хаммельбург. Не доезжая километра до города, колонна американцев свернула с главной дороги и поползла по крутым склонам холма к лагерю для военнопленных.
Неожиданно сбоку показался один немецкий танк, затем другой, еще и еще Баум приказал экипажам оставшихся шести танков атаковать и передал по рации сержанту Чарльзу Грэхему подтянуть три самоходные пушки. Бой за лагерь уже начался.
Военнопленные услышали в отдалении первые выстрелы танковых орудий, и полковник Гуди вместе с другими побежал на окраину лагеря к забору из колючей проволоки. Было видно, как на поле, где паслись овцы, два взвода немецкой охраны занимали заранее подготовленные позиции на гряде, в то время как целая рота располагалась по обе стороны дороги на Хаммельбург, возле батарей 40-миллиметровых орудий.
Военнопленные ждали около получаса, и затем началась целая какофония звуков из пулеметных очередей, винтовочных выстрелов, фаустпатронов, минометов и других видов оружия. "Так начинается бой с участием танков, сказал полковник Гуди. - Я достаточно знаком с этим, чтобы знать наверняка. Ребята генерала Паттона уже близко, и немцы собираются перевести нас в другое место". Он сказал, что в то утро уже дважды отговаривал Гекеля от принятия такого решения и собирался делать это до прихода американцев.
Шум боя становился все ближе и ближе, часть военнопленных отошла от забора и пошла к кухне, чтобы захватить запасы продуктов. Еще сто военнопленных отправились в барак отца Кавано, чтобы покаяться в грехах перед богослужением. В 3 часа 50 минут захрипел лагерный громкоговоритель и всем было приказано оставаться в бараках.
- Поскольку сюда больше никто не придет, то я немедленно начну службу и отпущу всем грехи, - сказал священник. Пока он надевал церковную одежду, которую прятал в коробке, разорвалось несколько американских снарядов. Отец Кавано начал торопливо читать молитву у алтаря, роль которого выполнял обычный стол. Он явно перепугался, но надеялся, что этого никто не видит.
Затем разорвался еще один снаряд, и все упали на пол. Подождав какое-то мгновение, Кавано выполз из-под алтаря и, понимая, что подает прихожанам не очень хороший пример, попросил их соблюдать спокойствие и оставаться с преклоненными коленями. "Если что-нибудь случится, - сказал он, - ложитесь на пол. А сейчас я отпущу вам всем грехи". Трясущимися руками он перекрестил собравшихся. "Люди, соблюдайте спокойствие, я сокращу богослужение с тем, чтобы каждый из вас смог причаститься". Стоя лицом к алтарю, он начал читать молитву. Никогда прежде в его жизни слова не имели такого значения.
Норман Смолка не был католиком, но присутствовал при богослужении, поскольку жил в этом бараке. Он смотрел вверх, через окно лучи света попадали прямо на священника, и тот казался в этом сиянии похожим на самого господа бога.
Тот, из-за кого, собственно, и разыгрались все эти события, Джон Уотерс, сидел и смотрел за происходящими событиями с первого этажа барака Гуди. Уотерс был красивым мужчиной тридцати девяти лет из Балтимора. Он учился в университете Джона Хопкинса в течение двух лет, специализируясь в искусстве и науках, а затем перевелся в Уэст-Пойнт. В 1931 году он окончил училище и получил звание лейтенанта кавалерии. Человеком он был спокойным, говорил негромко и обладал недюжинными способностями. Он занимал должность начальника штаба 1-го танкового полка, когда его взяли в плен в Северной Африке в 1943 году.
Уотерс видел, как несколько американских танков двигаются через поле и стреляют по баракам сербов. В этот момент в помещение ворвался комендант лагеря фон Гекель. Теперь - по его словам - он стал пленным Гуди и война для него закончилась. Он спросил, есть ли среди американцев добровольцы, чтобы выйти и предложить прекратить огонь. Очевидно, атакующие перепутали форму югославов с немецкой.
- Хорошо, я пойду, - сказал Уотерс. - Нам нужно взять американский флаг и еще один белый флаг, чтобы нас не пристрелили.
Затем он вышел за главные ворота, прошел мимо будки охранников. Рядом с ним находился капитан Фукс, немецкий переводчик. Чуть позади шли еще несколько американских добровольцев, один из которых нес американский флаг, а другой белую простыню на палке. Они собирались обойти поле боя и войти в контакт с атакующими.
Бойцы Баума уже поднимались на гряду, где окопалась охрана лагеря. Танковый бой на холме закончился. Он был коротким, но жестоким. Баум потерял пять машин на гусеничном ходу и три джипа, но шесть его "шерманов" уничтожили три немецких танка и три грузовика с боеприпасами. Уотерс и добровольцы продолжали идти в дыму. В километре от лагеря они подошли к амбару, окруженному деревянным забором. В пятидесяти ярдах от него в их направлении бежал солдат в камуфляжной форме. Уотерс не был уверен, немец это или американец, поэтому он крикнул по-немецки: "Американцы!".
Солдат оказался немцем. Он подбежал к забору, положил на него для упора свою снайперскую винтовку и выстрелил прежде, чём переводчик Фукс успел что-нибудь объяснить. Уотерс упал, словно его ударили бейсбольной битой, но боли, как ни странно, не почувствовал. Лежа в канаве, куда упал, Он подумал: "Черт, теперь не поохочусь и не половлю рыбу".
Немецкий солдат перепрыгнул через забор и припер Фукса к сараю, крича, что сейчас убьет и его. Прошло несколько тревожных минут, прежде чем Фукс смог объяснить ему, что они только парламентеры. После этого зятя Паттона положили на одеяло и отнесли назад в лагерь.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});