- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Инспектор и бабочка - Виктория Платова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
EAU, 34.
Очевидно, это самый конец слова или фразы; и нужно взять левее, чтобы ухватиться за ее начало. Икер дышал на стекло снова и снова, прославляя в душе персонал отеля, оказавшийся вовсе не таким образцовым. В конечном итоге на стекле вырисовалась довольно странная надпись:
COTONOU, RUE DU RENOUVEAU, 34.
Снова французский. Все словно помешались на французском, неужели сказывается близость Сан-Себастьяна к французской границе? Или этот французский вырос совсем в других местах и совсем на другой почве? Во время их с Арзаком ритуальных танцев вокруг трости Иерай сказал: «Половина Африки говорит на французском, последствия колонизации», а уж всезнайке-эксперту можно поверить на слово. Но и Икер не такой уж дурак, во всяком случае, «rue» он может перевести самостоятельно, не прибегая ни к чьей помощи: «rue du Renouveau» означает ничто иное, как «улица Ренуво». А что означает ренуво — не так уж важно, это всего лишь адрес.
Улица могла бы находиться в соседнем Биарицце, или в соседнем баскском Байонне, лишь по недоразумению оказавшемся в составе Франции. Но она находится в непроглядной дали – в Котону. Чертов Котону уже успел надоесть Субисаррете, все кому не лень, включая норную собаку Микеля, талдычат о Котону. И сам Котону ведет себя не лучше – бабочкой вьется над размозженным затылком Кристиана Платта. Да еще администратор Аингеру… Из всего подслушанного телефонного разговора убитого в холле гостиницы он смог воспроизвести только одно слово – коттон.
Хлопок.
Но то, что было переведено Аингеру как хлопок, ни в каком особом переводе не нуждалось. Кристиан говорил вовсе не о хлопке, – о Котону, откуда транзитом прилетел в Сан-Себастьян гражданин Великобритании Кристиан Платт. Разгадка оказалась простой, хотя и не принесла Субисаррете никакого облегчения.
И непонятно, кому адресовалось послание на стекле – ведь кому-то же оно адресовалось? Или Виктор Варади хотел предупредить о чем-то —
о чем и – главное – кого?
Субисаррете нужно срочно переговорить с людьми, имеющими представление о топографии Котону, но такие люди вряд ли найдутся на атлантическом побережье Испании. Разве что…
– Молодой человек, – обратился инспектор к юнцу на ресепшене. – Меня интересуют номера двадцать семь и двадцать девять. Их жильцы на месте?
– Э-э… Молодая женщина, девочка и чернокожий? – юнец проявил завидную для первого дня работы осведомленность.
– Именно.
– Нет.
– Когда они вернутся в гостиницу…
Прозвучавший ответ ошеломил Субисаррету:
– Не думаю, что они вернутся. Они уехали.
– Что значит «уехали»? Когда?
– Часа полтора назад. Я сам вызывал для них такси.
– Они уехали… вообще?
– Они были с багажом и кошками. Женщина оплатила оба номера наличными.
– Погодите… Они должны были выехать только завтра.
– Но выехали сегодня, – на лице новоиспеченного портье снова появился испуг. – Я должен был кому-то сообщить об этом? Никаких инструкций на этот счет я не получал.
– Нет, все в порядке, не волнуйтесь.
Все совсем не в порядке. Субисаррета и не подозревал, что такая банальная вещь, как отъезд из гостиницы Дарлинг, Исмаэля и Лали, вызовет у него столь сильные эмоции. Он чувствует себя потерянным, брошенным и обманутым; он снова ощущает себя ребенком, которого оставили рыцари Птичьей клетки. Оставили за несколько часов до рассвета, как их пережить? Как унять внезапно заколотившееся сердце? Так думает мальчик Икер, натягивая на самые глаза одеяло. Инспектор Субисаррета должен думать совсем о другом: почему их отъезд был так внезапен, что напоминает бегство? Что заставило их изменить планы? Желание избавиться от назойливого полицейского, постоянно вторгающегося в их жизнь? Желание избежать неприятностей, которые могут возникнуть? Но им ничего не грозило, в число подозреваемых не входил никто из них, даже кошки. Маленький Икер, все еще живущий в сердце взрослого инспектора Субисарреты, по-настоящему расстроен, товарищи по морской прогулке оставили его, а ведь с ними можно было бы придумать не одну замечательную игру, подвижную или развивающую. С ними можно было рассматривать картинки в комиксах, сблизив головы и прижавшись друг к другу плечами. Можно было бы даже постараться выдуть пару правильных нот из большого сверкающего саксофона. Но ничего такого больше не будет. Никогда. В память о сбежавшей с танцором матери у Икера остался матросский костюмчик. В память о Борлито – несколько блокнотов с рисунками и потусторонний запах духов «Cuir Mauresque». В память о Дарлинг, Исмаэле и Лали ему не осталось ничего.
Почти ничего.
Кроме автографа многообещающего саксофониста Исмаэля Дэзире. Кроме маленького бисквита, подаренного ему Лали. Он так и не успел добраться до своего собственного пиджака, где лежит «печенька». И до блокнота Альваро – тоже. Странные вещи происходят с Икером в последнее время: он стал забывать о каких-то важных вещах. Он все время забывает снять проклятую шляпу, уж не пустила ли она корни в его голове? А если пустила, на что они похожи? На корни странного и опасного растения ибога?
Или блокнот Альваро, выуженный из недр гостиницы-призрака в Ируне. Почему Субисаррета до сих пор не нашел пяти минут, чтобы заглянуть в него? Ответов на вопросы нет, как нет ответа на вопрос – почему троица покинула «Пунта Монпас» и куда она направилась.
– …Вы сказали, что вызвали такси?
– Да.
– По какому адресу?
– Э-э…
– Куда должно было отправиться такси вместе с пассажирами?
Сквозь смуглую кожу юноши проступил румянец, и, порывшись в бумагах на столе, он произнес:
– Площадь Ласта.
– И все?
– Да.
– Не аэропорт, не вокзал, а площадь?
– Да. У меня так и записано: «отель – площадь Ласта».
– Номер такси у вас сохранился?
– Секунду… тридцать один сорок семь URG. Фирма «Радио Такси Доностия».
Сведения совершенно бесполезные, не стоило даже напрягать несчастного мальчишку. Что может сказать ему шофер такси? То же, что и портье: он взял пассажиров у отеля, а высадил их на площади. Вряд ли таксист был настолько любопытен, чтобы проследить их дальнейший путь. Но есть и кое-что обнадеживающее: еще вчера на пирсе, рядом с площадью, всех троих ждала яхта «Candela Azul». Так почему бы не предположить, что она не изменила место дислокации, и троица направлялась именно на нее? Ничего удивительно в этом нет: Дарлинг, после долгих колебаний, наконец-то приняла предложение своего старинного приятеля и владельца яхты по совместительству. Воспользоваться гостеприимством друга – вполне разумный и понятный шаг.
Но почему она совершила его только сейчас? И почему нет вестей от норной собаки, получившей задание вытянуть на свет тушку загадочной польской лисы?..
– Простите… – голос портье вывел Икера из задумчивости.
– Слушаю.
– Вы ведь полицейский инспектор, да? Вам кое-что передали.
– Мне?
– Ну да. А я не сразу сообразил отдать. Женщина, которая рассчиталась за номера… Она сказала, что полицейский инспектор Икер Субисаррета обязательно появится, и попросила вручить вам это.
Юноша выложил на стойку объемный пакет, обвязанный белой подарочной лентой. Откладывать знакомство с содержимым пакета Икер не стал и развязал ленту прямо на глазах у портье.
Книги.
Маленькая Лали не забыла о своем обещании: три комикса о забавной девочке Мафальде оказались теперь собственностью инспектора полиции. Книжки были не новыми, с замусоленными обложками и потершимися уголками, – и все равно вызвали у Субисарреты умиление. Растроганный, он открыл наугад первую книгу: Мафальда (та самая, что улыбалась Икеру с ангельского джемпера) стояла у безмятежного и пустынного, – в одну карандашную линию, – моря рядом с отцом (степень родства Мафальды и мужчины в купальных трусах выяснилась, стоило только прочесть коротенький текст).
МАФАЛЬДА: Пап, с другой стороны моря Африка, да?
ОТЕЦ: Верно.
МАФАЛЬДА: То ли они все спать легли рано, то ли шеи у жирафов не такие длинные, как я думала.
Смешно и как-то… философски. И… снова Африка, которую никак не удается разглядеть. Ни с другой стороны моря, ни с какой-либо стороны вообще. Почему Субисаррета открыл эту страницу? Потому что ее уголок был загнут. Быстро пролистав еще несколько крошечных, на четыре рисунка, историй, больше напоминавших скетчи, Субисаррета хотел захлопнуть книгу. Но что-то остановило его.
Цветок.
Он лежал в форзаце, прикрывая своим засушенным тельцем короткое послание:
ХОЧУ УВИДЕТЬ ТЕБЯ СНОВА. ПОЛИЦЕЙСКИЙ ИНСПЕКТОР ВСЕЛЕННОЙ. ♥ ♥ ♥

