- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Патриот - Терри Пратчетт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Тряся обожженными пальцами, он быстро зашагал прочь.
Ваймс вернулся к погасшему костру. Посидев чуть-чуть, он сказал:
— Интересно, куда он направился?
— Обратно к войскам, сэр. Думаю, отдавать приказы о возвращении.
— Он нас видит?
— Нет.
— Уверен?
— Он далеко, сэр.
— Ты полностью в этом уверен?
— Разве только он умеет видеть сквозь верблюдов, сэр.
— Хорошо. — Ваймс быстрым движением сунул пальцы в рот. По его лицу струился пот. — Черт, черт, черт! Здесь есть где-нибудь холодная вода?
Капитан Дженкинс вновь спустил свое судно на воду. Для этого пришлось изрядно поработать лопатами, и поворочать балки, и обратиться за помощью к клатчскому капитану, который решил, что никакой патриотизм не должен становиться на пути у выгоды.
Дженкинс и его команда отдыхали на берегу, когда до них донеслись громкие приветственные крики.
Капитан прищурился.
— Это… нет, это не Ваймс, не может быть!..
Остальные проследили за направлением его взгляда.
— На борт, БЫСТРО!
Вниз по дюне странными зигзагами спускалась фигура. Она двигалась очень быстро, как если бы человек бежал со всех ног, вот только по песку особо не побегаешь. Когда фигура приблизилась, стало понятно, что она стоит на щите.
В нескольких футах от опешившего Дженкинса щит резко затормозил.
— Хорошо, что дождались нас, капитан! — в качестве приветствия жизнерадостно произнес Моркоу. — Большое, большое спасибо! Остальные прибудут с минуты на минуту.
Дженкинс перевел обреченный взгляд на верхушку дюны. Там мелькали странные смуглые тени…
— Да с вами д'рыги! — крикнул он.
— О да. Чудесные люди. А ты с ними когда-нибудь встречался?
Дженкинс ответил ему безумным взором.
— Вы что, ПОБЕДИЛИ?
— О да. Правда, в самом-самом конце и за счет пенальти.
Сквозь крохотные иллюминаторы Лодки сочился сине-зеленый свет.
Лорд Витинари яростно орудовал рычагами, до тех пор пока не подвел Лодку к более-менее подходящему кораблю, после чего осведомился:
— А чем это пахнет, сержант Колон?
— Это Бе… Шнобби, сэр, — откликнулся Колон, изо всех сил налегая на педали.
— Капрал Шноббс?
Шнобби залился легким румянцем.
— Купил пузырек духов, сэр. Для моей девушки.
Лорд Витинари откашлялся.
— Для чьей девушки? — поинтересовался он.
— Я хотел сказать, ну, рано или поздно она ж у меня появится…
— А! — В голосе лорда Витинари отчетливо прозвучало облегчение.
— Потому как теперь, когда я полностью исследовал свою сексуальную природу и пришел к полному согласию с собой, я думаю, девушка у меня непременно появится, — уточнил Шнобби.
— Значит, тебя в тебе все устраивает?
— Так точно, сэр! — радостно ответил Шнобби.
— И когда ты познакомишься с этой счастливицей, то подаришь ей пузырек ду…
— …Они называются «Ночи Казбаха», сэр.
— Ну разумеется. Они очень… ЦВЕТОЧНЫЕ, да?
— Так точно, сэр. Благодаря жасмину и редким эфирным маслам, сэр.
— И вместе с тем весьма… ПРОНЗИТЕЛЬНЫЕ. Всепроникающие.
Шнобби широко улыбнулся.
— Хорошее вложение денег, сэр. Малыми средствами — а каков результат!
— Ну, его еще нужно добиться.
Но Шнобби сейчас способен был переварить всю иронию на свете.
— Они продавались в том же магазине, где сержант купил свой горб.
— А… да.
Лодка не отличалась вместительностью, но сейчас большую часть и без того скромного свободного пространства занимали сувениры сержанта Колона. Ему позволили «совершить краткую экспедицию в город с целью купить что-нибудь жене, сэр, иначе она меня напополам распилит».
— А госпоже Колон точно понравится чучело верблюжьего горба? — с сомнением в голосе спросил патриций.
— Да, сэр. На него можно много чего поставить.
— И набор вкладывающихся один в другой медных столиков?
— На них можно много чего поставить, сэр.
— И… — Что-то звякнуло. — Набор колокольчиков для коз, узорный кофейник, миниатюрное верблюжье седло и эта… странная стеклянная трубка с полосками цветного песка внутри… а она для чего?
— Для разговора, сэр.
— В смысле, чтобы все гости спрашивали: «Для чего эта штука?»
По лицу сержанта было видно, что он очень собой доволен.
— Видите, сэр? Мы уже про нее говорим.
— Замечательный предмет.
Сержант Колон кашлянул и кивком указал на скрюченную фигуру Леонарда. Тот сидел, понурившись и обхватив голову руками.
— Что-то он затих, сэр, — шепнул Колон. — Слова из него не вытянешь.
— У него есть о чем подумать, — ответил патриций.
Некоторое время стражники крутили педали, но теснота Лодки будила доверительность, на открытых пространствах недопустимую.
— Жаль, что вас увольняют, сэр, — сказал Колон.
— В самом деле, — ответил Витинари.
— Будь у нас выбор, я бы обязательно за вас проголосовал.
— Великолепно.
— Я считаю, люди НУЖДАЮТСЯ в крепком ногте и железном кулаке…
— Хорошо.
— Ваш предшественник, лорд Капканс… он был немного не того-с. А с лордом Витинари, как я всегда говорил, все ясно, ты точно знаешь, где находишься…
— Замечательно.
— Кое-кому, конечно, может не нравиться, где он находится…
Витинари поднял глаза. Сквозь верхний иллюминатор уже было видно днище корабля, они прочти прибыли. Он снова начал манипулировать рычагами, пока не раздался гулкий удар от столкнувшихся корпусов, после чего принялся крутить бурав.
— Так, значит, меня увольняют, сержант? — спросил он некоторое время спустя, возвращаясь на свой стульчик.
— Ну, я слышал, как люди лорда Ржава говорили, что если вы ра… рат… рать…
— Ратифицирую, — подсказал лорд Витинари.
— Во-во, если на будущей неделе вы РАТИФИЦИРУЕТЕ эту самую капитуляцию, вас тут же сошлют, сэр.
— В политике неделя — долгий срок, сержант.
Губы Колона разошлись в том, что он обычно называл «осведомленной улыбкой». Сержант многозначительно постучал себя по носу.
— А, так тут замешана ПОЛИТИКА, — протянул он. — Так бы сразу и сказали!
— Ага. Как говорится, хорошо смеется тот, кто подставляет другую щеку, — ухмыльнулся Шнобби.
— Ручаюсь, вы разработали секретный план, сэр, — заговорщицки произнес Колон. — Вы-то всегда знаете, где прячется цыпленок.
— Вижу, бесполезно пытаться обмануть людей, столь поднаторевших в наблюдении за карнавалом этой жизни, — кивнул лорд Витинари. — Вы абсолютно правы: у меня действительно есть план действий.
Взбив пуфик из верблюжьего горба, который сильно попахивал козлом, да к тому же из него уже начинал сыпаться песок, Витинари откинулся на свою импровизированную подушку.
— А именно — я ничего не буду делать. Разбудите меня, если произойдет что-нибудь интересное.
Морская жизнь шла своим чередом. Ветер менял направление с такой частотой, что флюгер вполне можно было подсоединить к жернову и молоть зерно. Потом заморосило анчоусами.
Командор Ваймс пытался уснуть. Дженкинс любезно предоставил ему гамак, но Ваймс сразу понял, что ему пытаются втюхать очередной овечий глаз. Нормальный человек в этой сетке спать не может. Моряки, наверное, приберегают их для гостей, чтобы произвести впечатление, а настоящие постели где-нибудь прячут.
Наконец он нашел более-менее приемлемое положение и задремал, сквозь сон ловя обрывки доносящегося из противоположного угла спора. Подчиненные тактично старались лишний раз не показываться на глаза своему командору.
— …светлость не отдаст им остров. За что же тогда мы боролись?
— Одно можно точно сказать: когда все закончится, ему придется здорово поднапрячься, чтобы сохранить должность, и, скорее всего, это ему все равно не удастся. Господин Ваймс правильно сказал: доброе имя Анк-Морпорка было вываляно в грязи.
— Анк-Морпорк и так в ней по самые уши, — заметила Ангва.
— С другой стороны, мы пока дышим. — Это был Детрит.
— Типично виталистское заявление…
— Извини, Редж. Что ты там скребешься?
— Кажется, подхватил какую-то дурную заграничную заразу.
— Прошу прощения? — Опять Ангва. — Какую заразу может подхватить ЗОМБИ?
— Не хотелось бы говорить об этом вслух…
— На всякий случай напомню, Редж: ты говоришь с человеком, который знаком со всеми марками антиблошиного порошка, представленными на анк-морпоркском рынке.
— О, в таком случае… у меня мыши, госпожа. Это очень стыдно. Я слежу за собой, соблюдаю правила гигиены, а они как-то исхитрились и…
— И ты все способы пробовал?
— Кроме дурностаев.
— А если его светлость уйдет, кто будет вместо него? — Это Шелли. — Лорд Ржав?