Власть книжного червя. Том 4 - Kazuki Miya
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Неважно как скоро это должно произойти, — решительно ответил Фран. — Работа слуг состоит в том, чтобы сделать все в установленный срок. Вам не о чем беспокоиться, леди Розмайн.
— С точки зрения нас, как стражей, простым мастерам лучше организовать свою доставку на то время, пока вы будете отсутствовать в своих покоях, — добавил Дамуэль, а Корнелиус кивнул, в знак согласия с ним. Итак, было принято решение, что Гутенберги доставят матрас в тот же день, когда пройдет наша встреча.
Но я не могу не задаваться вопросом, а о чем же хочет поговорить с ними Фердинанд?
Наступил день встречи. И конференц-зал, где она должна была проходить, был переполнен людьми. Здесь собрались: Фердинанд и я, наши вассалы и храмовые слуги. Были так же Бенно, Марк, Дамиан и Лутц от компании Плантен, и все остальные Гутенберги, которые с трудом скрывали свое волнение, хотя и довольно хорошо знали этикет. Больше всех был взволнован Йозеф — наш мастер по изготовлению чернил. Выражение его лица так и кричало: «посещать покои директора приюта уже плохо, так как я по вашему должен относиться к тому, что нахожусь в дворянской части храма?»
— Леди Розмайн, я хочу кое что продемонстрировать вам, прежде чем мы перейдем к основной теме нашего собрания, — сказал Бенно. — Это стул, который создан при помощи той же технологии, что и ваш матрас. Хотите ли принять его в качестве дополнения к уже сделанному вами заказу?
Инго и Зак принесли в конференц-зал причудливое кресло. Его ножки и подлокотники были красиво украшены, а сиденье было оббито окрашенной тканью. Это был красивый предмет мебели, явно сделанный с учетом использования женщиной.
— Это стул, который мы сделали, когда экспериментировали с возможностями применения технологии по созданию матрасов, — прорекламировал изделие Бенно. — Деревянные детали были изготовлены в столярной мастерской Инго, а сам матрас — в кузнице Зака. Необходимые краски нам любезно предоставила Ева — ваш Ренессанс.
Я решила испытать подарок и обнаружила, что кресло тверже, чем мебель из прошлого Урано. Но этого стоило ожидать, ведь в качестве набивки использовалась сложенная много раз ткань. Но все равно это было куда удобнее, чем простые деревянные доски. Сидение на таком кресле совершенно не причиняло боли. В сочетании с красивой подушкой или одеялом, если говорить об использовании этой технологии для матрасов, это, вероятно, будет действительно удобно. Однако для меня самым важным было то, что над созданием этого предмета мебели работали все Гутенберги.
— Да, мне очень нравится это кресло. Я куплю его вместе с матрасом, — я вытащила свою карточку торговой гильдии и приложила ее к карте Бенно, чтобы заплатить ему.
— Что это такое, Розмайн? — со свирепым взглядом спросил Фердинанд, руша то теплое молчание, которое воцарилось, пока мы с Бенно переводили деньги. — Я не думаю, что ты упоминала что-либо о “матрасах” в своих отчетах.
— Э-э, ну, это была личная покупка, и продукт пока довольно экспериментальный, — сказала я, надеясь, что он подарит мне одну единственную индульгенцию, опираясь на это оправдание. Я хотела, чтобы Гутенберги пока сосредоточились на полиграфической промышленности, поэтому я планировала подождать до тех пор, пока они не закончат с поездками в другие провинциями в этом году, и только потом проводить презентацию матрасов. — Я намеревалась представить его тебе, как только будут проведены все тесты, а выявленные недочеты будут устранены.
— Мне плевать на твои причины, — отрезал Фердинанд, щуря глаза. — Мне нужны детали о твоем новом странном продукте.
Было ясно, что у меня не было никакого выбора, кроме как уступить его напору.
— Матрас предназначен для того, чтобы сделать кровати более удобными. И, как заметил Зак, эту же технологию можно использоваться в качестве сидений для стульев. У меня нет необходимости в подобном, потому что я передвигаюсь с помощью Пандобуса, но матрасы можно использовать для того, чтобы улучшить сидения в каретах.
Бенно и Зак, не колеблясь ни секунды, переглянулись с меркантильными выражениями лиц людей, которые только что нашли новый прибыльный бизнес. У меня не было никаких сомнений в том, что они собирались вытрясти из гильдмастера все, что смогут, за эту модификацию к производимым им каретам.
— Розмайн, позволь мне сесть на это, — попросил Фердинанд. — Если это кресло так удобно, как ты пытаешься его представить, то я закажу себе подобное.
— Если ты научишь меня разделывать рыбу, то конечно.
Я уже однажды спрашивала Фердинанда об этом через направленное ему письмо, но единственное что я получила в ответ — это его уведомление, что он посетит сегодняшнюю встречу. Однако я не забыла о рыбе, и поэтому не позволю ему сбить меня с толку. Я уставилась на него в упор, всем своим видом демонстрируя, что не собираюсь уступать ему в этом вопросе.
Фердинанд нахмурился, глядя на меня, а после тяжело вздохнул.
— Хорошо.
Я с ухмылкой встала и жестом предложила ему сесть на мой новый стул. Он сел, несколько раз придавил ладонью сидение, затем попробовал использовать его с подушкой и без.
Спустя довольно долгое время Фердинанд вынес свой вердикт.
— После окончания нашей встречи я закажу для себя скамью с таким матрасом. Гидо, приготовь форму заказа.
Его помощник быстро ответил “Понятно”, и вышел из комнаты. С учетом того, что Фердинанд заказал не стул, а целую скамью, можно сделать вывод, что идея матраса показалась ему очень увлекательной.
Постойте… только не говорите мне, что он собирается поставить эту скамью в своей мастерской и использовать ее как кровать.
Я попыталась не слишком углубляться в эту мысль, и вместо этого переключилась на беседу с Гутенбергами.
— Теперь я хотела бы получить от вас отчеты о прошедшей зиме.
Бенно представил краткий доклад о продаже книг в замке и привел сравнение успехов Грошеля, Хальдензеля и мастерской Розмайн. Мы смогли снизить цены на книги за счет использования растительной