Испытание огнем - Нэнси Розенберг
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Пошли, — сказала Стелла, наклоняясь к дверной ручке.
Молоденький офицер, сидевший сзади, обхватил ее руками и прижал к сиденью.
— Оставайтесь здесь, — крикнул он. — Сержант Макдональд хочет поговорить с капитаном Каталони без посторонних. Я получил от него приказ не выпускать вас из машины и не сделаю этого до тех пор, пока не получу от него условленный сигнал.
Стеллу охватила ярость. Она поняла, что Фитцджеральд допустил серьезную ошибку, отправив на это задание полицейских из хьюстонского департамента. Ведь все они здесь — свои люди. Неужели они позволят ему уйти через черный ход? У Клема есть огромные средства на счетах в различных банках, во многих штатах. Он может спокойно покинуть страну и жить припеваючи в любом другом месте.
— Убери руки, — заорала Стелла на офицера. — Ты не имеешь никакого права задерживать меня здесь. Фитцджеральд сказал…
— Я очень сожалею, мадам, — вежливо ответил офицер, — но я не могу позволить вам выйти из машины.
Стелла попыталась разжать его руки, но у нее ничего не получилось. Офицер был намного сильнее ее. Ее охватила паника. Она понимала: в доме происходит что-то странное, и решила во что бы то ни стало помешать осуществлению еще одного преступного замысла. Она повернулась и впилась зубами в руку офицера. Тот дико заорал и откинулся назад, а Стелла тем временем быстро открыла дверцу машины и выскочила наружу. Через секунду она уже была на пороге дома.
К счастью, входная дверь была распахнута. Вбежав в дом, Стелла увидела, что в гостиной никого нет. Она быстро побежала в дальнюю комнату, откуда доносились отчетливые голоса. Полицейские собрались в кабинете ее дяди. Клем Каталони сидел за огромным письменным столом и молча слушал, как сержант зачитывает ему его права.
Стелла растолкала полицейских, столпившихся у порога, и приблизилась к сержанту.
Клем сидел с окаменевшим лицом. Увидев Стеллу, он взорвался от бешеной ярости.
— Ты, — выкрикнул он, задыхаясь и указывая на нее пальцем, — почему ты не можешь оставить меня в покое?! Ты убила моего брата, а сейчас пытаешься уничтожить меня!
— Вы сами уничтожили себя, дядя, — сказала Стелла и горько усмехнулась. — Я надеюсь, что вы не имеете ничего против маленьких помещений, так как, вероятно, вам никогда уже не придется жить где-то, кроме тюремной камеры. — Она глубоко вдохнула и продолжила: — Мой отец разгадал все ваши трюки, не так ли? — закричала она. — Он узнал о мошенничестве с пенсиями. Именно поэтому вы решили избавиться от него! — Стелла подняла руку и отбросила волосы назад, обнажая изуродованную шрамом щеку. — Именно поэтому я выгляжу сейчас, как ведьма, и эта печать останется на мне до конца жизни. Все это из-за вас, дядюшка! И все-таки я благодарна Богу за то, что осталась в живых. Моим родителям повезло гораздо меньше.
— Ты лживая проститутка, — яростно выпалил Клем Каталони. — Ты опозорила мое имя.
— Пилгрим во всем признался, — продолжала наступать Стелла. — Ваш заговор раскрыт. Вы можете обзывать меня, как вам вздумается, но я не позволю вам выпутаться из этой грязной истории.
— Прекратите, — заорал сержант Макдональд и стал напротив Стеллы. Его униформа покрылась темными пятнами пота, а лицо пылало от ненависти. Стелла попятилась назад, опасаясь, что он может ударить ее. — Ты уже сказала все, что хотела, — прорычал он. — А сейчас оставь нас и не мешай делать нашу работу.
Стелла отступила на несколько шагов назад, не отрывая взгляда от сержанта. Макдональд покачал головой, что-то промямлил и снова повернулся к Клему Каталони.
— Извините, капитан, но мы должны увести вас с собой, — сказал он тихо. — Думаю, что не стоит накалять и без того нервозную обстановку, сэр.
Группа полицейских подошла к столу, за которым сидел Клем Каталони. В маленькой комнате стало так тесно, что у Стеллы возникло ощущение, что она оказалась среди моря голубых мундиров.
— Осторожно! — неожиданно раздался чей-то крик. — У него оружие!
В этот момент прозвучал выстрел, и всех охватила паника. Стелла в мгновение ока оказалась на полу, прикрытая полицейскими. Вокруг громко топали тяжелые ботинки, резко звучали голоса, а затем она уловила команды. Кто-то в спешке наступил Стелле на руку каблуком.
— Мать твою… — простонала она, с трудом выдернув руку и пытаясь шевелить пальцами. Затем она с трудом встала на четвереньки и отползла в угол. На полу она то и дело попадала во что-то липкое и скользкое.
— Он умер, — услышала она чей-то глухой голос. — Пусть все выйдут. В комнате нечем дышать. Питерс, немедленно свяжись с участком и попроси прислать «скорую помощь» и судебного медика.
Стелле удалось наконец подняться на ноги. Она посмотрела на свои руки — они были покрыты темными пятнами крови и еще чем-то серым, вроде овсяной каши. Затем она перевела взгляд туда, где несколько секунд назад сидел ее дядя. Он по-прежнему занимал свое место, но вся верхняя часть его головы была начисто снесена пулей. С того, что раньше было его лицом, лохмотьями свисали куски кожи. Стелла поняла, что серое вещество, прилипшее к ее рукам, — не что иное, как его мозг. Одна рука Клема Каталони лежала на столе, а другая безвольно повисла на подлокотнике кресла. На полу валялся тяжелый револьвер.
— Выстрелил себе в рот, — тихо сказал Стелле сержант Макдональд. Затем он повернулся, посмотрел на труп ее дяди и с ненавистью в голосе спросил, снова обернувшись: — Ну, теперь ты довольна? — Его грудь тяжело вздымалась под голубой формой. Неожиданно он схватил ее одной рукой за воротник и приподнял. — Полагаю, что даже мысль о тюрьме не была такой ужасной, как это зрелище, а? — прошипел он ей на ухо. — Клем был крестным отцом моего сына. Ты не хочешь наведаться к нам в гости и рассказать моему сыну, как твой дядя снес себе голову?
Какой-то офицер подошел сзади к сержанту и потянул его за рукав.
— Отпусти ее, сержант, — сказал он. — Ты не должен этого делать.
— Убирайся ко всем чертям, мать твою… — хрипло закричал Макдональд. — Клем пытался помочь нашим парням закончить службу и получить то, что они заслужили. А теперь он мертв из-за этой чертовой суки.
Блузка стянула шею Стеллы, и она стала задыхаться. Она жадно хватала воздух ртом и пыталась ногами ударить по его коленям. Наконец-то ей удалось это сделать. Сержант вскрикнул и отпустил ее. Она шлепнулась на пол, угодив в большую лужу крови.
Стелла почувствовала, что ее выворачивает наизнанку. Она стала быстро тереть лицо руками, стараясь преодолеть приступ тошноты. Она очень боялась, что ей станет плохо на глазах у полицейских.
— Ему не нужно было убивать себя, — тихо сказала она, стараясь не разжимать зубы. — Это не моя вина. Поверьте, я…
Полицейские молча смотрели на нее. У одного из них появились слезы. Он тут же достал носовой платок и громко высморкался. Воцарилась полная тишина, которая нарушалась только негромкими ритмичными звуками: кап, кап, кап… Это капала кровь дяди, стекая со стола на деревянный пол.
Вдруг Стелла увидела, что какой-то полицейский расстегивает кобуру с револьвером. Она быстро поднялась на ноги, ощущая нависшую опасность.
— Моя тетя! — вскрикнула она. — Где моя тетя?
— В спальне, — сказал полицейский с носовым платком в руке и кивнул головой, указывая на противоположную сторону дома.
— Она уже знает о случившемся?
— Да, знает, — сказал он.
Стелла с трудом добралась до спальни и нашла там Сару Каталони, лежавшую на кровати ничком. Ее плечи вздрагивали от громких рыданий. Стелла подошла поближе и положила руку ей на спину.
— Мне очень жаль, тетя Сара, — сказала она. — Могу я чем-нибудь помочь вам? Может быть, позвонить кому-нибудь? Вам не следует оставаться здесь одной.
— Убирайся из моего дома, — сквозь слезы выдавила тетя, приподнимая голову с подушки. — Я не хотела верить Клему, когда он говорил, что это ты убила своих родителей. Но теперь я понимаю: он был прав. Что с тобой произошло? Почему ты стала таким ужасным, мерзким человеком? Твои родители были хорошими людьми. Они всегда старались окружить тебя заботой и лаской…
— Я очень любила своих родителей, — грустно сказала Стелла. — Вы можете не верить мне, но я не имею никакого отношения к их смерти. Их убил дядя Клем. Он сделал это для того, чтобы скрыть свои преступления.
— Это ложь, — сказала тетя, всхлипывая. — Клем всегда был отличным человеком. Он всем помогал, и его за это очень высоко ценили. Он никогда не нарушал законов.
— Вам нужно верить в то, во что вы верите, — глубокомысленно заметила Стелла, прекрасно понимая, что сейчас совершенно бесполезно что-либо доказывать этой женщине. — Если вы когда-либо захотите узнать правду, — добавила она, оставляя на прикроватной тумбочке свою визитную карточку, — позвоните мне.