Испытание огнем - Нэнси Розенберг
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ты должен это сделать, Джек, — умоляюще произнесла Стелла. — Мне не известно, кто еще замешан в этом деле, кому я могу доверять. Эти куски оплавленного металла — для нас сейчас самые ценные улики. Если ты вернешь их Карлу Уинтерсу или кому-нибудь другому из полицейского департамента, то они могут снова исчезнуть. Кто знает, сколько людей замешано в эту историю? Насколько я поняла, к нему причастна даже Холли Оппенгеймер.
— Это совершенно нелепое предположение, — возмутился окружной прокурор. — В мошенничестве с пенсиями, если оно вообще имеет место, могут быть замешаны только сотрудники полиции. Почему ты решила, что к этому причастны мои люди?
— Уинтерс не относится к твоим сотрудникам, Джек, — решительно заявила Стелла. — Он полицейский. Один из тех, кто преследует меня все эти годы. Но если в этом деле замешан Уинтерс, то, следовательно, мы не можем доверять и Холли Оппенгеймер. Они очень тесно общаются в последнее время. Холли — очень завистливая и мстительная женщина. Она сделает все, чтобы обвинить меня.
— Гм, — промычал Фитцджеральд, обдумывая ее просьбу. — Ты просишь меня сделать то, что может скомпрометировать наше дело. Но меня смущает даже не это, а то, что я нарушу все инструкции.
Стелла возбужденно подскочила.
— Какое дело? — закричала она. — Дело против меня? Джек, но ведь никакого дела нет, как ты не можешь этого понять? Если я преступница, то почему же кто-то пытается убить меня? — Стелла сделала паузу и гордо вскинула подбородок. — Фитцджеральд, сегодня ночью стреляли в невинную женщину. Добавь к этому еще несколько смертей: моих родителей, Рэндалла. А теперь и новая жертва — Бренда Андерсон. Ее жизнь висит на волоске. Сколько еще потребуется трупов, чтобы ты наконец прозрел?
— Не надо говорить со мной таким тоном, — сказал он, гневно прищурившись. — Обвинения в убийстве пока с тебя не сняты, дорогая леди, независимо от того, что произошло сегодня ночью. Может оказаться, что этот злосчастный выстрел вообще не имеет никакого отношения к тем преступлениям, в совершении которых обвиняешься ты. Если человек занимается мошенничеством с пенсиями, то это еще не означает, что он убийца. У меня создается впечатление, что ты просто хочешь повесить это дело на нас и воспользоваться сложившейся ситуацией.
Кровь прилила к лицу Стеллы.
— Я крайне возмущена твоими словами, Джек, — выпалила она. — Я попыталась собрать воедино разрозненные фрагменты вашего гнусного дела, Фитцджеральд. Вы не только пытаетесь обвинить меня в преступлениях, которых я не совершала. Твои безмозглые адвокаты фактически сами создали весь этот кошмар. Если бы вы, уж не знаю по каким причинам, не набросились на меня со своими дурацкими обвинениями, то Рэндалл сейчас был бы жив, а Бренда Андерсон не мучилась на больничной койке. Вот когда и я грохнусь на землю с пулей в голове…
Фитцджеральд поднял вверх руку в примирительном жесте.
— Успокойся, ради Бога, — сказал он. — Хорошо, я согласен предоставить эти штуковины в твое распоряжение. Посмотрим, что из этого получится. Но ты должна сказать мне, куда отправить эти улики.
Стелла знала название лаборатории, где они собирались провести исследование, но из-за чрезмерного волнения память внезапно изменила ей. Не мудрствуя лукаво, она выдумала название, а чуть ниже написала адрес дома Марио.
— Бренда Андерсон уверена в том, что эти оплавленные кусочки металла когда-то были зажигалкой фирмы «Зиппо». Если нам удастся разобрать надпись на них, у вас будет достаточно оснований предъявить обвинение моему дяде.
Фитцджеральд все еще недоверчиво смотрел на Стеллу.
— А та информация о мошенничестве с пенсионным фондом, — сказал он, потирая рукой лицо, — где она находится?
— Скорее всего Бренда внесла ее в свой компьютер, — с некоторым сомнением предположила Стелла. — Почему бы нам не заключить сделку? Я предоставлю прокуратуре сведения, касающиеся Клема Каталони, а вы в обмен на это пришлете мне оплавленные куски металла. Как только я получу необходимые результаты исследований, тут же отправлю вам копию заключения вместе с вещественными доказательствами.
— Я еще не сказал, что сделаю это, — уклончиво протянул Фитцджеральд. — Сначала я должен вникнуть в это дело и хорошенько обдумать все обстоятельства. Знаешь, у меня есть люди, которым я могу доверять.
— Ты должен это сделать, Джек, — настойчиво повторила Стелла, холодно взглянув на него. — Ты можешь себе представить, что я пережила? А сегодня ночью этот негодяй чуть не убил меня. Дай мне хотя бы единственный шанс защитить себя и узнать наконец, кто за всем этим стоит. — Стелла прекрасно видела, что ее мольба о сострадании и сочувствии разбивается о глухую стену непонимания, и решила внезапно изменить тактику. — Я могла бы предъявить вам иск по поводу незаконного ареста, неправомерного задержания, потери зарплаты и унижения достоинства. Моей карьере нанесен непоправимый урон, а я ведь занимала довольно высокое положение, пока вы не вмешались в мою жизнь. Я никогда еще не сталкивалась со столь гнусно сфабрикованным делом, Джек. — Она замолчала и ткнула пальцем в грудь Фитцджеральда. — А я ведь давно работаю в окружной прокуратуре. Позволь мне благополучно закончить это дело. В противном случае и ты, и все твои сотрудники окажутся бандой безмозглых идиотов, выставивших себя на посмешище.
Фитцджеральд вытянулся во весь рост.
— Я дам тебе знать о своем решении, — сказал он и направился к двери.
— Что бы ты ни сделал, — грозно предупредила его Стелла, — постарайся сделать это побыстрей, иначе мы потеряем еще несколько человек.
Стелла заглянула в приемный покой, чтобы еще раз попытаться успокоить родителей Бренды, а затем вышла из больницы и поймала такси, чтобы добраться до гостиницы. Утреннее солнце вызывало резь в глазах. Она облегченно вздохнула, увидев на стоянке припаркованную машину. Мне повезло, подумала она, что полиция не отбуксировала ее в участок в качестве вещественного доказательства. Вероятно, они решили, что осмотр машины ничего не даст, так как в них стреляли, когда они были уже во дворе. Стелла хотела забрать из салона портативный компьютер Бренды, но после тщательного осмотра поняла, что его там нет. Затем она вспомнила, что Бренда держала его в руках, когда прозвучал выстрел. Значит, полицейские забрали компьютер вместе с другими вещественными доказательствами. Стелла знала, что предстоит немало потрудиться, чтобы вернуть его.
Она взяла ключ от номера у портье и поднялась наверх, размышляя о том, что теперь ей придется куда-то переехать. Вряд ли этот подонок придет к ней уже сегодня ночью, пыталась успокоить себя она, открывая дверь комнаты. Едва ли этот человек настолько глуп, что попытается устроить засаду в той же гостинице.
Стелла быстро сбросила одежду и вошла в ванную. В этот момент в комнате зазвонил телефон. Прикрывшись наспех полотенцем, она выскочила из ванной и сняла трубку.
— Это Стелла Каталони? — прозвучал мужской голос.
— Да, — ответила она. — С кем я говорю?
— Это Виктор Пилгрим, — раздалось в ответ. — Мне нужно срочно поговорить с вами.
Стелла не спала всю ночь. Когда она приехала в офис Джека Фитцджеральда в девять часов утра, ее глаза были красными от усталости, а кожа приобрела землистый оттенок. Гроуман уже ждал ее в приемной Фитцджеральда. Он только что прилетел из Далласа.
— Я звонил тебе в гостиницу из аэропорта, — сказал он, окидывая взглядом человека, вошедшего вместе с ней. — Мне сказали, что ты просила передать, чтобы я приехал прямо сюда. Что происходит, Стелла?
— Вот, — сказала Стелла, показывая кивком головы на незнакомца, — это Виктор Пилгрим — главный свидетель обвинения.
— Понимаю, — неуверенно произнес Гроуман. — Ты хочешь ввести меня в курс дела?
— Нет смысла дважды повторять одну и ту же историю, — устало сказала она. — Фитцджеральд уже пришел? Я звонила ему домой и передала, что мы будем ждать его в офисе.
Гроуман подошел к столу секретаря и попросил ее связаться с ним по селекторной связи. Как только девушка сообщила, что ее шеф их ждет, они тут же вошли в кабинет и уселись в тяжелые дубовые кресла, расставленные вокруг стола Фитцджеральда.
— Мистер Пилгрим хочет что-то заявить нам, — начала Стелла. — Давай, Виктор, — подбодрила она его, — расскажи им все, что ты сообщил мне.
Виктор Пилгрим оказался простецким парнем со светло-каштановыми волосами и тонкой полоской усов над верхней губой. Он был одет в розовую майку и хлопчатобумажные слаксы. Казалось, что когда-то он был сильным и крепким малым, но сейчас его плечи были опущены, а от былой упругости мышц не осталось и следа.
— С чего мне начать? — неуверенно спросил он несколько патетически.