Власть книжного червя. Том 4 - Kazuki Miya
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Очень хорошо. Если ты любишь истории о богах, Мельхиор, то клянусь, они у тебя будут! Рихарда, немедленно принеси из храма мое Писание Верховного Епископа и…
Рихарда остановила меня легким похлопыванием по плечу.
— Миледи, я понимаю ваше желание баловать лорда Мельхиора, но пожалуйста, возьмите себя в руки. Разве Фердинанд не говорил вам, что не стоит так легко показывать Писание Верховного епископа другим? — да, точно такое было. Мы не хотели, чтобы кто-то случайно увидел странный магический круг над страницами.
— Тогда переписанная копия должна подойти.
— Я считаю, что лорд Мельхиор еще слишком юн для того, чтобы знать столько сложных слов. Вы можете просто пересказать ему истории, которых нет в книжках с картинками.
Но я хотела показать ему книгу…
Не смотря на мои собственные чувства по этому поводу, Рихарда была права. Поэтому я решила просто рассказать Мельхиору несколько мифов о Богах. Его голубые глаза сияли от восторга, когда он слушал меня, и в этот момент я решила, что отдам приоритет выпуску новой книги для него.
Восхитительно проведя время с моим новым младшим братом, я проводила его и его слуг до его комнаты в главном здании.
— Мельхиор действительно очаровательный, — сказала я, демонстрируя свой восторг Вилфриду и Шарлотте. — Я хочу дарить ему столько любви, сколько смогу.
Шарлотта на мои слова слегка обиженно поджала губы.
— Почему-то мне кажется, что у меня украли старшую сестру…
— К тебе она все равно относится лучше, чем ко мне, — заметил Вилфрид, также дуясь. — Розмайн довольно добра с теми, кто младше ее, а с девочками она еще мягче. Ты бы видела, как она вела себя со мной, во время нашей первой встречи. Я никогда в жизни не видел, чтобы она вела себя со мной так же мило. Знаешь, Розмайн, ты должна относиться ко мне намного лучше. Особенно учитывая тот факт, что мы помолвлены.
— О, Боги… — вздохнула я. — Но Фердинанд постоянно повторяет мне, что я слишком мягка к тебе.
— Что? — Вилфрид уставился на меня с искренним недоверием к моим словам. — Я не могу вспомнить ни единого раза, когда бы ты была доброй со мной. Не говоря уже о том, чтобы быть слишком доброй.
— До твоего дебюта и тот инцидент с башней из айвори. В обоих случаях Фердинанд сказал, что я слишком опекаю тебя, но может быть, ты бы предпочел, чтобы я проявила большую твердость?
Вилфрид ничего не ответил на это. Он лишь продолжал в шоке смотреть на меня.
— Подобно тому, как Флутрейн и Хейлшмерц исцеляют по своему, я отношусь к тебе иначе, чем к своим младшим брату и сестре, — продолжила я. — Поскольку ты мой жених, ты должен вырасти и повзрослеть куда быстрее, чем все остальные. Тебе не нужно сострадание, которое я проявляю к Шарлотте и Мельхиору.
Тихо бурча себе под нос, Вилфрид все таки отступил. Он не нашел в себе слов для возражения.
***
Наконец наступил день крещения Мельхиора. Я не посещала праздник весны вместе с Вилфридом и Шарлоттой, как в прошлом году. Вместо этого я, как Верховный епископ, собиралась войти в зал вместе с Фердинандом, который тоже присутствовал сегодня в роли главного жреца.
— Розмайн, используй свою магию укрепления тела для того, чтобы ты могла нормально передвигаться, — напомнил мне Фердинанд, одетый сейчас в свои синие церемониальные одежды. Он держался в шаге от меня, пока мы шествовали по большому залу. Услышав его совет, я начала направлять свою ману, сквозь собственное тело. Если не принимать во внимание тот факт, что на каждый шаг Фердинанда мне приходилось делать три, в моей походке не было ничего необычного.
Как и ожидалось, зал был битком набит дворянами. Тот факт, что на меня направлено столько глаз, все еще напрягал меня в достаточной степени, чтобы я шла с идеально прямой спиной. Но в то же время, я все таки уже немного привыкла к такому вниманию. Я определенно прошла долгий путь с тех пор, как стала Верховным Епископом.
На сцене была установлена подставка со статуями богов, а эрцгерцогская чета и их вассалы выстроились в линию по левой стороне. Я подошла и встала рядом с ими, после чего Сильвестр вышел в центр сцены.
— Чистые потоки Флутрейн, Богини воды, смыли Эвигелибе, Бога жизни и спасли Гедульд, Богиню земли. Да будет благословенно таяние снега!
С этих слов и начался праздник весны.
— Во первых, позвольте мне представить вам отличников этого года, — продолжил свою речь Сильвестр. — Тринадцать учеников удостоились этой чести за свои достижения в этом году. Это действительно огромное количество для нашего герцогства.
Эта новость вызвала шквал аплодисментов в зале. Хотя в их бурной радости явно слышался и оттенок изумления. В этом году снова лишь я удостоилась титула «первая в классе», но многие ученики были признаны отличниками.
Среди них были Леонора, Корнелиус и Хартмут, Вилфрид и трое его вассалов, Шарлотта и двое ее вассалов, Матиас и еще один ученик из бывшей фракции Вероники.
— Молодец, Розмайн. — похвалил меня Сильвестр. — Вот твой подарок. Пусть он будет полезен для тебя.
Заметила, что памятных волшебных камней, которые раздавали в качестве награды, было меньше, чем в прошлом году. Вероятно это вышло из-за того, что отличников было больше чем позволял бюджет и возможность для их изготовления. Я приняла свою награду с идеальной улыбкой.
После награждения отличников, были объявлены общие оценки Эренфеста. Мы заняли десятое место на межгерцогстком турнире. Некоторых этот результат мог разочаровать, ведь в тренировочных матчах мы заняли шестое место, но рыцарей-учеников все равно хвалили за их слаженность. В конце концов, они смогли победить редкого и неудобного фей-зверя, известного как хундертейлунг.
— Учитывая все события, произошедшие в Королевской Академии, Бонифаций продолжит свои тренировки с учениками-рыцарями и новобранцами Рыцарского ордена, — сказал Сильвестр. — Продолжайте вкладывать все