Девушка жимолости - Эмили Карпентер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Она глядела не моргая:
– Думаю, да, догадывалась.
– Она здесь, – выдохнула я. – Джин похоронена здесь.
Дав оглянулась на те места, которые указала прежде:
– Трикс тоже, почти на сто процентов уверена. – Когда она повернулась к нам, ее лицо было совсем старым и морщинистым. – Я сюда переехала, когда муж умер. Думала, Джин похоронили, скорее всего, здесь. Мне нужно было рассказать об этом Колли, я считала себя в ответе перед ней. Жить тут было страшно, но я чувствовала, что должна приглядывать за этим местом, смотреть, вдруг тут кто еще исчезнет.
Она сильнее сжала мою руку.
– Я думала, если расскажу им, – говорила Дав, – расскажу Колли и Трикс правду, они смогут что-то исправить, и я смогу наконец навсегда уехать из этих мест. Но случилось по-другому, и платить за мое малодушие пришлось им. Я не хотела, чтобы то же случилось и с тобой. Я не собиралась предавать тебя, как твою маму и бабушку.
Я кивнула, поскольку говорить была неспособна.
– Прости меня, Алтея, прошу, прости.
Я подошла к ней, обхватила руками. Мы обе плакали. Потом и Джей не выдержал, и мы стояли трое, сцепившись кольцом.
– Эй, вы, слышали охранника? – рявкнул Норткат. – Убирайтесь отсюда.
Мы с Джеем и Дав расцепили руки. Я повернулась к Норткату:
– Вы ведь знали Уолтера Вутена, моего двоюродного деда, не так ли?
Он не ответил.
– Скажите-ка, пожалуйста, мистер Норткат, вы когда-нибудь видели, как Уолтер Вутен перезаряжает свою двадцатидвухкалиберную винтовку, готовясь совершить преступление? – Я подошла ближе, он задрожал – вероятно, от страха или от гнева, может, от того и другого сразу. – Вы видели, как он готовился к убийству? А может, и помогали ему убивать? И закапывать тела ночью на этом самом месте?
Его взгляд застыл.
– Я ничего такого не делал. Это всё твои родственнички. Вся ваша родня – дрянь. Полная дрянь.
– Некоторые – да, – ответила я. – Но не все. Не все.
Он собрался было отвечать, глядя на меня с отвращением, когда издалека донесся пронзительный вой сирен. Тут старик замолчал и оглянулся, ища глазами племянника. Рука на набалдашнике трости дрожала. В эту минуту я поняла, что мы справились, мы одолели. Все кончено.
Джей взял меня за руку, наши пальцы сцепились. Другой рукой я обняла за талию Дав, и мы втроем пошли к мигающим сине-красным огням.
Эпилог
Я дочь своей матери.
Жимолостница существует.
Золотая пыль и красный ворон были напоминанием:
У нее есть дар и для меня.
Когда власти штата получили разрешение на раскопки, мы – я, Джей, Бет и Дав – прибыли на место и, сбившись в кучку, дрожали в ожидании на суровом ветру. Заканчивался ноябрь. Первый череп извлекли из земли на наших глазах.
– Господи, – воскликнул рабочий, и мы все опустились на колени на краю ямы. Вначале ее рыл экскаватор, потом команда продолжала вручную кирками, лопатами и щетками. Рабочий стоял с лопатой в руке на самом дне, на глубине не меньше шести футов. Он посмотрел на нас. – Здесь полно костей. – Он тряхнул головой. – Я будто кладбище раскапываю.
Так оно и было. Удалось идентифицировать десятки останков, в том числе Джин и Колли. В черепах обеих обнаружили пули 22-го калибра. Мамины останки тоже нашли, на другой стороне поля, ближе к дороге. Пули у нее в черепе не было, но я знала, что Уолтер убил и ее тоже.
Нашлись и другие люди из числа некогда пропавших в Бирмингеме, например Данте, брат Линди. Мужчины, женщины и дети, ставшие помехой семье или обществу. Причард, задуманный как убежище для страдальцев, стал для них могилой.
В отцовском доме я нашла ружье Уолтера, оно было спрятано в шкафу у стенки. Уинн, видимо, нашел-таки его в багажнике у Джея. Я удивилась, почему он не взял его тогда с собой на пристань: бросил бы в воду, и речной ил навсегда поглотил бы семейную тайну. Наверное, решил оставить себе на память это леденящее душу наследство. А мне совершенно не хотелось оставлять эту реликвию, вообще когда-либо видеть ее снова. Я съездила в Тускалузу и отдала винтовку офицеру полиции, который занимался делом Причарда.
После того как бывшее футбольное поле раскопали, Дав продала дом и решила вернуться в Калифорнию, где столько лет прожила с мужем. Мысль, что она уедет в такую даль одна, терзала меня, и я умоляла ее переехать к нам с Джеем. Но она отказалась.
Через месяц после ее отъезда мне позвонили сообщить, что она умерла. Спокойно, во сне.
Рут Трикс Черами родилась в середине июня. Она была само совершенство, красавица, с копной огненно-рыжих волос и самыми сладкими глазенками на свете.
По ночам я держала ее в объятиях, когда удавалось отнять малышку у Джея. Я пела ей и рассказывала про бабушку и про всех женщин в нашем роду. Говорила про золотую пыль, красного ворона и особый дар, который есть у некоторых женщин, – дар прикосновения, дар знания, дар исцеления. Рассказывала ей обо всем, как будто верила в это; кто знает, может, и верила.
Однажды она подрастет, и я покажу ей фокус, которому меня научили, когда я сама была маленькой, на волшебной поляне, вокруг которой росли магнолии. Покажу, как вырвать тычинку из цветка жимолости так, чтобы оттуда вытекла крошечная капля, сладкая на вкус.
Слова благодарности
Я должна поблагодарить очень многих людей.
Моего замечательного агента, Эми Клули – кладезь терпения, доброжелательности и редакторского мастерства, – которая защищала эту книгу с самого начала и до конца.
Моего невероятного редактора, Келли Мартин, и всю команду Lake Union, вас: Дэниэл Маршал, Шеннон О’Нил, Мередит Джейкобсон, Габриелла Дампит, Кристи Колдуэлл, Тайлер Ступс и остальные. Именно вы довели эту книгу до блеска!
Спасибо Крису Негрону, моему первому и самому преданному и неутомимому бета-ридеру. Снимаю шляпу! Этот человек продирался сквозь бесчисленные редакции этой книги и с неизменным тактом заставлял меня ее дорабатывать. Также благодарю Писательский клуб Атланты и замечательную Конференцию писателей Атланты и команду критиков Roswell (две последние возникли и работали благодаря заразительному остроумию Джорджа Вайнштейна). Также благодарю команду Erratica: Криса Негрона, Бекки Альберталли и Мэнду Пуллен. В патио, под чипсы с сальсой, в вашей компании любые хорошие новости становились еще прекраснее, а плохие – терпимыми.
Благодарю моих первых читателей, вас – Рик Карпентер, Кэти Шелтон, Кевин Уайтхед, Эшли Тейлор, Глория Шульц, Аманда Силва, Карен Харди, Шелби Джеймс, Лора Уотсон, Рэнди Уотсон и Шеннон Холден. За ваш вклад, за предложения и замечания.
Спасибо моей школьной учительнице английского, Сэнди Флауэрс: она первая сказала про мое сочинение, что это хорошо… а потом зачитала его всему классу. Вы помогли мне поверить, что я могу стать писателем.
Я признательна Энн и Генри Дрейк, которые заразили меня своей неистовой страстью к книгам и разным историям. Генри Дрейк, Кетлин Дрейк, Кэти Шелтон, Джон Шелтон, Дэннер